文策院合作8間出版社!強化故事IP跨域開發 進軍全球內容市場

▲▼文策院宣布合作8間出版社,強化出版社開發故事IP、投資、跨域轉譯的能量。(圖/文策院提供)

▲文策院宣布合作8間出版社,強化出版社開發故事IP、投資、跨域轉譯的能量。(圖/文策院提供)

記者林育綾/台北報導

許多優質台劇和電影,都來自文學作品的改編和轉譯!文化內容策進院今(22)日在台北國際書展宣布與8間出版社合作,期望藉由資金挹注,強化出版社開發故事IP、投資、跨域轉譯的能量,並與出版社共同投資,成立故事開發公司,讓台灣出版作品能一源多用,創造IP商機,走向全球內容市場。

文策院與多間出版社共同簽署「合作意向書(MOU)」,由遠流出版董事長王榮文、大塊文化董事長郝明義、城邦媒體集團首席執行長何飛鵬、時報文化出版董事長趙政岷、蓋亞文化社長陳常智、鏡文學總經理董成瑜、聯合線上總經理官振萱、印刻出版副總編輯江一鯉等多家出版社代表,與文策院董事長蔡嘉駿、院長盧俊偉共同出席,在文化部長史哲的見證下,於台北國際書展藍沙龍宣布啟動合作計畫。

[廣告]請繼續往下閱讀...

其中遠流出版王榮文表示,未來要跟文策院投資2億的金額,5年內支持50個團隊,把作品改編成劇本、漫畫或影視。何飛鵬代表「POPO原創」表示,一部好的影視音產品,可以來自好的原創內容,期待未來能帶動更多原創IP說故事的力量。

大塊文化郝明義提到,感謝文化部與文策院近年來對出版產業的支持,並以韓國入口網站 Naver 旗下的 Naver Webtoon 將進軍紐約上市為例,期待未來跨域、跨產業的合作,能擴大產業能量,文策院也能擔任跨產業間的連結和轉譯。

時報文化趙政岷董事長表示,希望這個合作能促成作品在成書之前或之後,將故事轉為多元媒介,讓台灣故事得到多元豐富的發展。蓋亞文化社長陳常智則期待可以透過這個合作,讓文字、圖像或影像IP的整合,有更好的效益。

鏡文學總經理董成瑜提到,鏡文學的「說故事學院」整合了田調課程、編劇工作坊等,就是希望從最前端開始的IP開發到出版、影視化發展,能為好作家、好作品,發展各種可能性。聯合線上總經理官振萱則說,希望旗下的「琅琅悅讀」和「讀創故事」在這個合作下,能更有力量的把閱讀、出版,與影視和有聲書等媒介做跨域應用。

文策院說明,從故事開發到商業應用,在IP孵育初期,往往需要開發成本的投入,透過文策院與出版社的合作,以投資方式支持出版社開發具市場性故事IP、強化多元轉譯的能量,期盼增加故事IP獲得遊戲、影視、未來內容、動畫、表演藝術等跨域投資、改編的機會,創造更大的故事IP商業價值,讓台灣的故事IP走向全球內容市場。

文化部長史哲表示,影視音產業的發展需要內容的源頭,而華文出版累積多時,作品數量豐富,題材活潑多元,兩者之間需要連結,因此半年前就建議文策院,讓國發基金和資源能直接跟出版業界合作,這次希望藉由IP化,不是補助,而是透過投資合組公司,讓IP轉譯成為獨立系統,培養中介的人才與力量。他感謝今天8家出版業龍頭的參與,希望能為台灣出版業界的轉型、內容的IP化跨出新的一步。

文策院董事長蔡嘉駿強調,此合作模式的優勢在於出版社能夠透過投資,參與IP轉譯、內容改編,促成多元變現,不僅擁有更大的話語權,也能更主動與跨領域的公司合作,共同打造具市場競爭力的作品。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面