2017年度之字是「同謀」 暗諷伊凡卡「知道不對卻不說」

▲▼ 美國第一千金伊凡卡出訪日本。(圖/達志影像/美聯社)

▲ 網路字典Dictionary.com公布2017年的「年度之字」是「同謀」,這個字過去一年的查詢率上升將近3倍,原因是伊凡卡的一句話。(圖/達志影像/美聯社) 

國際中心/綜合報導

網路字典Dictionary.com於27日公布2017年的「年度之字」是「同謀」(Complicit),這個字過去一年的查詢率上升將近3倍,原因是總統川普的女兒伊凡卡曾說不懂「同謀」是什麼意思。「同謀」在今年3月12日首度人氣急升,當時女星史嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson)在喜劇綜藝節目《周六夜現場》(Saturday Night Live)中模仿伊凡卡的「偽香水廣告」時說,「她很美麗、她很有權力、她是同謀。」

《周六夜現場》諷刺在白宮擔任要職的伊凡卡,她雖自詡為「新時代的職業婦女」,卻在父親推出打壓移民、推翻生育計畫的政策時默不作聲,更在父親屢次對女性不尊重時,沒有發表合宜的言論,讓外界十分失望,質疑她根本是「同謀」、「傀儡」。

「同謀」在今年4月5日再度成為話題,這次的查詢率比3月時更高,原因是伊凡卡受訪時表示自己「不懂什麼叫作同謀」。對於史嘉蕾喬韓森的演出,伊凡卡說,「如果想要做好事、帶來正面影響的意思就是同謀,那麼,是的我就是同謀。」她說,父親的團隊很成功,自己身為總統顧問也表現良好。

字典編纂者所羅門(Jane Solomon)指出,同謀一字特指對重大事情、明知是不對的事情不發一語的人。Dictionary.com的頁面上寫道,「我們必須讓這種情況不再發生,若我們不這麼做,我們都會是同謀。」

▼ 史嘉蕾喬韓森在喜劇綜藝節目《周六夜現場》中模仿伊凡卡。(影片取自YouTube,如遭刪除請見諒。)

▼ 伊凡卡曾說不懂「同謀」是什麼意思。(影片取自YouTube,如遭刪除請見諒。)

★圖片為版權照片,由達志影像供《ETtoday新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經達志影像許可,不得部分或全部轉載!

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面