
▲大力促成台書韓譯作品於韓國出版市場上市並獲佳績,文化部長李遠頒贈三等文化獎章予韓籍譯者金泰成。(圖/記者鄭元攝)
記者游瓊華/台中報導
今年6月的首爾國際書展,台灣首度受邀成為主題國,台灣文學在國際舞台驚豔亮相。背後推手之一,是長年推廣台灣書籍的韓國譯者金泰成。文化部今(20)日於首屆「台灣國際兒少書展」頒贈三等文化獎章,由部長李遠親自授予,他也因此成為首位獲此殊榮的亞洲非台籍人士。
李遠致詞時表示,金泰成翻譯的不只是文字,更是一座文化橋樑。從繁體字的細膩到台灣文學的複雜深度,他願意將難以翻譯的內容,帶入韓國出版市場,展現對台灣文學的尊敬與熱愛。他強調,台韓兩國同樣走過反抗獨裁的歷程,如今更應藉由文化彼此借鏡,開創新的交流契機。
金泰成1983年首次來臺,迄今已逾百次訪台。他感性地說,「我的腦袋很大一部分被台灣文學佔據,42年來不管得不得獎,我都還是會跟台灣的書在一起。」現場掌聲不斷。去年因韓國局勢動盪,他選擇「投奔自由」再度來台,並透露計畫在台灣長住。
李遠當場回應:「希望你住久一點,我可以幫你找房子。」引來全場笑聲與掌聲。金泰成至今已將14種、20餘本台灣書籍譯介至韓國,其中陳思宏的《鬼地方》在2024年初成為「現象級」暢銷作品,韓文版累積印量突破3萬本,證明台灣文學在國際市場的潛力。
文化部指出,長年推動的「翻譯出版獎勵計畫」與「Books from Taiwan 2.0」,正是為了讓世界以更多語言看見台灣故事。文化獎章歷來曾頒授予許鴻源、查馬克・法拉屋樂、楊双子等人,此次金泰成獲獎,象徵台灣文化正往更廣闊的國際舞台邁進。
此次頒獎同時呼應「兒少書展」精神。文化部也宣布第二屆「繪本及圖文書創作新秀獎勵」已啟動,徵件至9月30日止,提供60萬元獎勵與培力課程,期望打造從挖掘、培訓到出版、推廣的完整支持鏈。李遠強調:「在政策推動下,台灣文化內容一定能有更多機會走向世界。」
讀者迴響