韓國泡菜要改名了! 南韓宣布Kimchi正名「辛奇」

▲▼韓式泡菜。(圖/取自免費圖庫pixabay)

▲韓式泡菜的官方譯名將改叫「辛奇」。(圖/取自免費圖庫pixabay)

記者王致凱/綜合報導

中韓先前爆發「泡菜」名稱爭議。南韓文化體育觀光部22日正式提出,要將韓式泡菜「김치」(Kimchi)的正式中文譯名統一為「辛奇」。

根據韓聯社報導,近來韓式泡菜(Kimchi)與四川泡菜(PAOCAI)發生混淆與爭議事件,南韓文體部決定修正《公共術語的外語譯名規範》,將Kimchi的標準中文譯名從原本的泡菜變更為辛奇。

報導提到,由於中文裡沒有Kim或Ki對應的音節,因此不能準確音譯,南韓農林畜產食品部於2013年4000個漢語詞彙進行分析,並且比對8種中國方言的讀音,徵求南韓駐中國使館專家意見後,提議將Kimchi翻譯為「辛奇」。

南韓當局今年初針對16個候選譯名進行研討,考慮到「辛奇」與韓語原文的發音相似,並且能讓人聯想到辛辣、新奇的含意,因此被選定為譯名。

►按這訂閱Podcast《小編沒收工》每天給你熱門話題10分鐘

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面