【英語多益通】高分多益成績預備備 2017世大運動起來

文/周強

臺灣將要主辦2017年的世界大學運動會。這樣的結果得來不易。申請過程中的最大競爭對手是即將舉辦2014世足賽與2016奧運的巴西首都Brasilia市。但是臺灣展現了強烈的企圖心,雖然之前有四次提出申請未獲青睞,但此次臺灣由最高層級的總統出面,向主辦單位力陳主辦的高度意願,最後終於申辦成功。世界大學運動會,簡稱「世大運」(Universiade)。以其比賽的規模,有「小奧運」之稱。這將是臺灣歷來舉辦最高層級與最大的國際賽事,具有相當大的意義。

臺灣主辦2017世界大學運動會

世大運主辦單位國際大學體育總會(FISU)的總裁Claude-Louis Gallien 先生認為,五度提出申辦的臺灣很「堅強、勇敢」,他有信心臺灣能夠提供最佳的主辦條件。他是這麼描述的:

“And we know that certainly this Universiade can be a very good Universiade, so we are confident in the people that presented that bid and we are confident that Taipei City will offer us the best conditions.”

當他說他相信臺北可以提供給世大運最好的主辦條件時,他說了“we are confident that Taipei City will offer us the best conditions”。句中的“ us”是一個「代名詞」;代名詞是英文語法中較簡單的部份,但是在每次的多益測驗裡,連同Part 5與Part 6,總會出現數題。原先周強老師也覺得這種題型「偏易」,但是直到我教了商用英文寫作之後,才發現同學確實在「代名詞」的使用上,常常發生錯誤。比方說,同學們有時候會分不清“we”、“us”和“our”的差別。一般而言,代名詞的測驗題在幫助同學釐清語法上的兩個觀念:一是型式,二是指涉。

[廣告]請繼續往下閱讀...

(1) 代名詞的型式:

代名詞有「主格」、「受格」、「所有格」之分。以前述為例,「我們」的主格是“we”,例:“We are Americans.”,受格是“us”,例:“He gave us a report.”,而所有格是“our”,例:“She is our boss.”。另外還有字尾加“-self”(單數)或“-selves”(複數)的「反身代名詞」,例:“We printed it ourselves.”(我們自己列印。);此外,還有加了“s”的“ours”,語法上叫「所有格代名詞」。同學很容易錯把「Smith女士是我們的朋友。」說成“Ms. Smith is a friend of us.”(X);正確的說法應該是用加了“s”的“ours”:

→ Ms. Smith is a friend of ours.

(2) 代名詞的指涉:

所謂「代名詞」,乃代替前面的名詞是也!但是這個代名詞是代替前面的哪一個名詞,卻是同學容易混淆之處。比方說,以下的這個句子裡,是誰的錢被偷了?

→ Mr. Brown told John that his money was stolen.

是Brown先生還是John的錢被偷? 本句如果只用“his”,無法確認是何人的錢,建議改為Mr. Brown’s 或是John’s。

為申辦亞運鋪路

綜合以上兩點 我們試舉《多益測驗官方全真試題指南II》中的一題,來為同學做代名詞題型分析。

Effective publicity helps a company keeps a high profile by reminding the public of ________ most successful or innovative products.
(A) they
(B) them
(C) its
(D) it


【解析】
本題是多益測驗標準的「代名詞」題型。這一題出的相當好,因為它不但測驗受測者在「代名詞」的語法觀念上是否清晰,它同時測驗英文閱讀的三個能力:

1. 介係詞”by”可以表示「藉由…方法」、「在…(時間)之前」或「在…旁邊」。本句是指「藉由…方法」。
2. “publicity”與“public”兩字看似相似,但字義不同。前者是指「宣傳、知名度」,後者加上“the”的“the public”是指「大眾」。
3. “remind”是「提醒、回想」,而動詞“remind…of…”是指「提醒某事或讓人想起…」,“of”後面可接人、事、地、物等名詞。

本題的題意是:「透過讓大眾想起一家公司最成功或創新的產品,是有效的宣傳,可以維持這家公司的高知名度。」使大眾想起這間公司的產品,代名詞所指的是這間公司,前面已出現“a company”,同時又是「它的產品」,所以正確答案是(C)its。

答案裡如果有“their”,相信會有多人上當。可見出題者未耍心機。


臺灣之所以能更上一層樓主辦大型的國際賽事,先前成功舉辦過聽障奧運、花博、世界設計博覽會等等,都是促成的因素。此次臺灣第五度提出申請世大運,終於打敗其他強烈的競爭對手。如果此次承辦世大運成功,將可以為「亞運」的申辦鋪路。若真能承辦亞運,世界級的2024奧運則不遠矣,值得期待與努力。

Taipei has proved ________ ability to host major international events such as the 2009 Deaflympics and 2010 Taipei International Flora Expo.
(A) it
(B) its
(C) theirs
(D) they

【解析】
本題題意是「臺北已証明其主辦國際大型賽事的能力,諸如2009聽奧與2010花博。」

主詞是“Taipei”(臺北),動詞是“has”,顯然是單數,符合後面所說「它的」能力。「它的能力」當然是用所有格的“its ability”,所以正確答案是(B)。答案(C)的“theirs”是前述的「所有格代名詞」,有一個小訣竅是「所有格代名詞」的後面不接名詞,所以不會有“theirs ability”(X)的說法。

「所有格代名詞」的形式:
you → yours
I → mine
he → his
she → hers
we → ours
they → theirs

Are these books yours? (這些書是你(們)的嗎?)
John is a friend of hers. (John是她的朋友。) →所有格代名詞的後面不接名詞。

附帶一提,在新聞英語或文學作品中,有些作者喜歡把城市「擬人化」,所以代名詞會用“her” 。

為了要展現申辦的決心,在結果揭曉之前,臺北市長郝龍斌親率體委會主委、教育部體育司長、臺北市副市長等人,前往位於比利時布魯塞爾的國際大學運動總會(FISU)。當FISU宣布的那一刻,臺北代表團成員歡聲雷動,團員相擁而泣。感動到哽咽的郝龍斌市長上臺致詞時,他向FISU代表們保證,會如同2009聽障奧運一樣,呈現一個全新的、熱情的世大運。

Mayor Hau promised the FISU delegates that Taipei would give ________ a completely new and enthusiastic Universiade.
(A) they
(B) them
(C) he
(D) his

【解析】
本題題意是說:「郝市長向FISU代表們承諾,臺北市會給他們一個全新的、熱情的世大運。」記住,代名詞也者,代替前面的名詞是也。這裡的代名詞是要代替前面的FISU delegates(FISU的代表們),是複數,而且是動詞“give”的受詞,要用受格,所以正確答案是(B)。


臺灣爭取到2017世大運,接下來有更多事情要做,包括選手培訓、教練素質及軟硬體的提升。棒球、網球、射箭、跆拳道、舉重等等,是臺灣的強項。如何規劃時間,訓練栽培我們的選手,是體壇要緊鑼密鼓展開的任務。2017世大運比賽指定項目有11項,而主辦國可以自選三項,這是臺灣的優勢。現在的國中生與高一生是未來奪牌的希望。

One advantage of being the host is that Taipei could choose three of the sports at the event ________.
(A) it
(B) its
(C) itself
(D) it’s

【解析】
本題題意是說:「臺北市身為主辦世大運的優點之一是它自己可以選擇三項運動項目。」

解題的關鍵是看出句中「它自己」的句意,所以正確答案是反身代名詞的(C)itself。例:The cat seems to have hurt itself.(貓咪似乎受傷了。)

本題也可以用刪去法,答案(A)的“it”,是代名詞主格放在句尾,明顯不對。(B)的所有格“its”後面應接名詞。答案(D)的“it’s”是“it is”的縮寫,放在句尾,也明顯不成款。刪去(A)(B)(D),所以只有(C)是正確答案。

附帶一提,介係詞“by”加上有“-self/-selves”字尾的反身代名詞有「由某人自己」的意思,曾經在<多益測驗官方全真試題指南>出現過。例:The dog can use the camera by itself. (這隻狗可以獨力自己使用相機。)


提高國際競爭力 語言實力不可少

跆拳道女國手楊淑君的黑襪誤穿事件中,她獨自一人坐在場中哭泣以表示抗議的畫面,令國人印象深刻。如今回想起來,在那樣的國際體育場合,要如何用正確的國際語言進行溝通甚或表達抗議? 2017年的世大運距今尚有5年的時間,除了我們的軟硬體要升級、選手要鍛鍊以爭取榮譽之外, 2017年的國際溝通力更要提升,才足以面對屆時的國際能見度與競爭力的挑戰。

孔子說運動賽事是:「揖讓而升,下而飲」;臺灣的世大運選手除了要「揖讓而升」,可以上場與國際體壇好手一較高下之外,也要能「下而飲」,在比賽之餘能彼此交流,建立國際友誼。我們雖在2017才參賽,但現在國、高中的選手們,就要開始同步培訓國際溝通能力。2017世大運的志工也將以傑出的國際溝通力,將臺灣帶向世界。

你想當2017年世大運的志工嗎? 趕快好好準備多益測驗並求得高分! 為什麼?因為到了2017年一定有很多人要爭取擔任志工,在僧多粥少的情況下,主辦單位極有可能用多益測驗成績做為篩選的標準!周強老師如是推測!


知 識 補 給 站

世大運的 “Universiade”

未來的五、六年直到2017,我們會經常在媒體看到這個字。此字是由「大學」的 “university”與「奧林匹克運動會」的 “Olympiad”兩字組合而成,亦即世界大學運動會(World University Game)。讀作[͵junəˋvɝsɪæd]。

【更多英文學習資訊請至多益情報誌】 

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面