記者張方瑀/綜合報導
好萊塢動作巨星約翰希南(John Cena)4年前因在宣傳《玩命關頭9》時稱「台灣是第一個看到電影的國家」,遭中國網友群起砲轟,他隨後以中文錄影道歉。一度引發兩岸與美國輿論激動反應。希南近日上節目回憶這段風波時坦言,自己道歉不只沒有平息怒火,反而「把整艘船弄沉」,甚至連美國也被他惹毛。
希南日前接受美國知名Podcast主持人喬羅根(Joe Rogan)訪問時,親口重提這段被他形容為「地緣政治渾濁水域」的事件。他說,當年自認中文夠流利,便給自己訂下規定,要用中文完成多數亞洲地區的媒體訪問。
錄製各地版本的提詞器影片時,他在長達10小時工作日的最後一段,沒有仔細檢查稿子,就順著拼音唸出,「台灣成為第一個看到這部電影的國家」。
根據《中央社》報導,影片播出後瞬間在中國社群引爆不滿,他也火速在微博以中文道歉,強調「我愛更尊重中國和中國人」,但這段「低頭」卻意外引發美國輿論反彈。

▲約翰希南4年前因在宣傳《玩命關頭9》時稱「台灣是第一個看到電影的國家」,遭中國網友群起砲轟。(圖/UIP提供、翻攝自微博/RealWWEJohnCena)
希南坦言,那是他人生中最混亂的時刻,不但中國網友氣炸,「連我的國家也生氣了。」他強調,自己是徹底的愛國者,因此當要向中國道歉時,就等於同時惹惱美國,「無論我做什麼都不夠,每個人都很生氣。」
他反思,最大的錯誤是誤以為會說中文,就能理解背後文化差異,「我知道自己唸了什麼,但不懂那些稱呼背後的深層政治意義」。喬羅根問他,「他們(中國)不是都說中國台北嗎?」希南無奈回應,當時對這些都不了解。
希南表示,從那之後只要有人要求他在公開場合講中文,他幾乎都會拒絕,因為自己沒有足夠的「文化視野」判斷哪個場域該用什麼稱呼。
事件爆發當時,他正拍攝影集《和平使者》(Peacemaker),甚至主動跑去找導演詹姆斯岡恩(James Gunn)說,「如果你必須開除我,我能理解。」
回顧整件事,他承認「以中文講出台灣是國家」本來就位在地緣政治敏感地帶,「好像叫什麼領土模糊吧」,連美國政策他都不完全了解,「而我闖進一個我不該進入的水域,這是我的錯。」
對他而言,最痛的是美國內部的反應,「我完全理解美國人為什麼對我的道歉感到生氣,那真的是我很糟的一步棋。」希南說,當時若能先冷靜深呼吸,不要反射式回應,結果可能完全不同。但他反應太快,「最後不但沒有補上船上的洞,反而把整艘船弄沉了。」
讀者迴響