中文系網友多益860!想接案翻譯「6hrs只能賺1千元」傻眼:超低薪

▲女生,女子,OL,女強人,女職員,女員工,女勞工,妹子,報表,文書,打電腦。(圖/pakutaso,示意圖,與本文無關)

▲原PO發現接案翻譯薪水超低。(示意圖/pakutaso)

網搜小組/鄺郁庭報導

在很多年前,很多人學外文會兼職接案翻譯、賺賺外快。日前卻有網友在PTT的Gossiping板上發文問卦「翻譯師薪水好低,是因為外包嗎?」說他是中文系畢業,多益則是有考到860分(滿分990分),所以就想說試試看接案。結果一看價格馬上傻眼,「一天花我6小時的工作,只能讓我進帳1000元新台幣。」

這位網友文中表示,他本來想試看看接案,結果發現英翻中的話,中文計價一個字連0.5元都不到,「可能大家沒有概念,我這個程度的翻譯一天最多能翻2000字,因為翻譯不是只有文字轉換問題,求證、比對等等的工作都要做。」而這樣一天花6個小時在做翻譯工作,卻只能進帳1000元新台幣,換算成時薪居然只有166元左右。

[廣告]請繼續往下閱讀...

看到這個結果,原PO不禁傻眼,「你想想大學畢業生,中文能力先不說,中文系一定要求比較厲害的,還要求英文必須在水準之上」,而多益考到860分,已經是金色證書等級了,這樣的他只能拿芭樂薪資,「我幹嘛不乾脆去便利商店就好,薪資還有30幾K」,最後直問「想知道台灣翻譯薪資為什麼會這麼好笑,這裡有翻譯師可以說說看嗎?」

▲▼電腦,手機,3C。(圖/取自免費圖庫Pixabay)

▲一天花6小時翻譯,只能賺1000元。(示意圖/Pixabay)

貼文一出,其他人紛紛留言,「會的人太多了」、「因為理組也會 :(」、「翻譯除了即時口譯,很多真的都不值錢,除了少數語文外」、「可以軟體翻譯啊!要要求比較專業的,價格才會高」、「英日文會的人太多了啊!而且你中文系對翻譯有什麼用」、「很多人都把翻譯當成志工在做,你多益990他一樣開給你0.5,信不信由你。」

也有網友表示,「20年多前有高一點啦!印象中一本6萬,然後大陸加進來價格瞬間毀滅,一開始還在強調大陸翻譯差、用詞怪,沒2年直接被人輾過去,全都外包大陸,又快又好價格還低」、「因為資源分配 台灣就是沒有要投資這塊」、「翻譯要做到讓人看得出你有累積能力,沒幾十年翻譯不可能再加上中文市場真的太小,養不起太多翻譯人才。」

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面