曾譯台灣詩作、引薦布袋戲到瑞典 漢學家馬悅然逝世享壽95歲

▲▼著名瑞典漢學家、諾貝爾文學獎終身評委馬悅然(Goran Malmqvist)。(圖/翻攝自瑞典學院網站)

▲著名瑞典漢學家馬悅然(Goran Malmqvist)逝世。(圖/翻攝自瑞典學院網站)

記者錢玉紘/綜合報導

著名瑞典漢學家、諾貝爾文學獎終身評委馬悅然(Goran Malmqvist)在當地時間17日去世,享壽95歲。他的妻子,同時也是知名台灣媒體人陳文芬表示,馬悅然坐在平常坐著的椅子上離開,「沒有痛苦,很平靜,飛到了天堂。」

馬悅然在1924年6月6日出生,是西方當代著名的漢學家之一,翻譯過許多中國經典文學,包含《西遊記》、《水滸傳》等,以及《論語》、《孟子》、《莊子》、《史記》等思想或史學作品,另外也翻譯了魯迅、沈從文等當代作家著作,一生致力於提升中國文學的國際地位。

馬悅然曾經被問,為何中國人都沒有拿過諾貝爾文學獎,他回答,「中國的好作家好作品多得是,但好的翻譯太少了!」他認為,若是在1920年代時,就有人可以把魯迅的《彷徨》、《吶喊》等作品翻譯,那早就得獎了,但是直到70年代才有英文版本出現,當時魯迅早已不在人世,而諾貝爾獎並不會頒給已去世的人。

另外,馬悅然也讓臺灣當代文學發揚至國際文壇,曾精選台灣9位當代知名詩人(紀弦、洛夫、瘂弦、商禽、夏宇、鄭愁予、余光中、羅門、楊牧)之詩作,翻譯成瑞典文並結集出版《Nio röster från Taiwan》(來自台灣的九個聲音)一書,為瑞典現有唯一的臺灣詩選翻譯作品。

他亦曾引薦台灣的傳統藝術到瑞典表演,替「小西園掌中戲團」募資、引薦,讓其在2008年赴瑞典Lund市參加「Lund國際偶戲節」,並擔綱開幕演出,造成轟動。

馬悅然的兩任妻子都是華人,第一任妻子為中國籍陳寧祖,之後2006年又娶了台灣知名媒體人陳文芬,兩人相差43歲。

台灣駐瑞典代表處也發文悼念提到,「馬教授驟然辭世,至表悲痛,謹以此文表達對馬教授的追思,及對馬教授為台灣的貢獻及付出表示深深的感謝。」

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面