▲示意圖,與本文無關。(圖/ETtoday資料照)
記者周亭瑋/綜合報導
一名女網友日前光顧某間連鎖飲料店時,發現螢幕上竟是以「小票」來稱呼收據,氣得放話抵制「以後不買了。」話題掀起討論,而對於「小票」這兩字,教育部「重編部國語辭典修訂本」網站中也有做出解釋。
女網友在Threads曬出照片,只見飲料店內的螢幕上,寫著「取餐時,憑小票取餐」,這讓她瞬間一肚子火,忍不住吐槽「嗯...買完才發現,收據就收據,小票三X啦!以後不買了。」
[廣告]請繼續往下閱讀...
而不少網友也直呼,「可以理解,就是買中國軟體轉繁,但是確實討厭」、「這哪間店」、「真的很不用心」、「對於小票兩個字我也很討厭」。
▲原PO怒發文。(圖/翻攝自Threads)
值得一提的是,在中國用語中,「小票」有收據或明細之意。而在教育部「重編部國語辭典修訂本」網站中則有兩種解釋,其一是面額較小的鈔票,另一個則是一種拘捕犯人的拘票。
讀者迴響