三對三籃球國際賽竟稱台灣隊「中國台北」 體育署:翻譯軟體出錯

▲▼ 台灣基進立委陳柏惟。(圖/記者呂晏慈攝)

▲台灣基進立委陳柏惟(左)、台灣基進黨秘書長王興煥(右)舉行記者會。(圖/記者呂晏慈攝)

記者呂晏慈/台北報導

台灣基進立委陳柏惟16日舉行記者會踢爆,體育署花大錢補助國際3對3籃球賽事「3X3.EXE2021聯盟賽」,賽事官方網站卻以「中國台北」稱呼台灣參賽隊伍。對此,教育部體育署回應,這是日本的3x3 Global Professional League官網使用翻譯軟體出現錯誤,昨晚已改正為「中華台北」。

陳柏惟指出,教育部體育署花大錢在補助三對三籃球賽事,但「3X3.EXE」賽事官方網站上,台灣參賽名稱竟被標示為「中國台北」,直到辦公室知會體育署此一事件,體育署才以「此網站應係亞洲區(日本)的網站,非台灣活動官網」回覆,並進一步由籃協聯繫日方處理。

陳柏惟指出,目前台灣參與國際運動賽事的「中華台北」名稱已不是令人滿意的稱謂,在本次賽事沒有中國代表隊參與的情況下竟被冠以「中國台北」,更是令人無法接受,呼籲體育署在有限的補助預算下,對資源之配置、補助計畫的執行情況,當負起輔導、監督之責,亦應捍衛台灣主權,朝正名方向前進。

體育主播陳宏宜補充,台灣人在參與國際賽事上仍處於比較辛苦的狀態,為了屈就「國際現實」的結果,不只讓選手、也讓關心體育的台灣民眾感受到一股壓力:到底我們的名字是什麼?向國際解釋國家名稱的責任不應該落在選手身上,遇到矮化的狀況,政府應該主動替選手站出來說明清楚。

藍坤田說明,「3X3.EXE」賽事官方網站名稱誤植,是因為籃協使用翻譯軟體錯誤,昨天晚間官網已正式改正為中華台北,未來會要求相關單位注意是否有矮化的狀況。

體育署表示,本案為體育署補助籃協舉辦的3x3籃球賽,經在日本的3x3 Global Professional League官網協助報導此項賽事,惟因使用翻譯軟體造成「中國台北」的錯誤,「本署昨日收到委員辦公室訊息後,隨即請籃協聯繫該聯盟於昨天傍晚完成更正為中華台北」。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面