台灣漫畫前進「全球最大書展」!鄭問、海洋文學廖鴻基等作品登世界舞台

▲▼台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,也是全球最大書展」!海洋文學廖鴻基、漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

記者林育綾/綜合報導

台灣漫畫、文學作品將前進全球最大書展!由文化部策辦、財團法人台北書展基金會承辦的「2019法蘭克福書展參展活動」即將於10月16日至20日舉行,今年以「台灣:故事之島」為策展核心,向世界展現台灣最迷人的「自然」和「故事」,除了展示精選原創圖書及銷售海外語種的書籍外,並增設「漫畫館」,讓本國漫畫圖像集中向全球展出。

每年10月的德國「法蘭克福書展」是全球第一大書展,不僅是出版業與知識媒體相關最重要的交易市場,也是各國展現文化軟實力的重要舞台。文化部為協助國內出版業者與國際市場接軌,增加台灣創作能量整體能見度,每年在書展現場設置展館,輔導出版業者隨團參展。

請繼續往下閱讀...

▲▼台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,也是全球最大書展」!海洋文學廖鴻基、漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲「台灣館」精選作品,向全球引介海洋文學作家廖鴻基等作品。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

而此屆參展創作者陣容堅強,在文學作家部分,為了呼應策展主題,邀請以獨木舟橫渡南太平洋的夏曼.藍波安,以及長年關注海洋生態保育的廖鴻基,2位台灣當代重要的海洋文學作家,透過不同角度,分享自然書寫中的人文關懷。文化部並特別與文學館合作,從2位作家代表作品《老海人》及《鯨生鯨世》中精選製作試譯手冊,向全球引介2位作家作品。

圖像創作者部分,邀請3位創作風格迴異的作家:常勝、HOM(本名翁瑜鴻)、陳漢玲攜手前往。常勝以奇幻風格、人物立體寫實,屢獲台日漫畫大賞,此次將引介近期以大開本規格製作、厚達400頁作品《九命人》,令人期待。

▲▼台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,也是全球最大書展」!海洋文學廖鴻基、漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲漫畫家常勝作品。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

而從網路崛起的HOM,是國內少見長篇全彩漫畫者,作品取材生活經驗與見聞,出道之作《大城小事》反映台灣當下城市文化與人物樣貌,深受讀者喜愛。另外既是漫畫家也是專業Cosplay玩家的陳漢玲,一出道即獲獎,作品兼具少女漫畫美型與少年漫畫風格,此次參展將以其獨特台灣流的漫畫技巧、Cos道具小撇步,跟歐洲漫迷切磋交心。

▲▼台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,也是全球最大書展」!海洋文學廖鴻基、漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲漫畫家HOM作品。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲▼台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,也是全球最大書展」!海洋文學廖鴻基、漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲漫畫家陳漢玲作品。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

展館部分,首度設立「漫畫館」以「台灣漫畫森林」為題,展現台灣漫畫創作風貌的深邃及多元。特闢國寶漫畫家「鄭問大師特展」,展出大師生前經典作品《鬥神》、《刺客列傳》、《阿鼻劍》、畫集及周邊電玩遊戲,讓觀展者一睹大師獨特畫風。

而「台灣館」呼應整體參展主題,規劃「台灣故事之島書區」,展示2018至2019年出版、訴說台灣美好故事,以及展現自然寫作實力的跨領域好書。另有「推薦作家專區」、「出版社專區」、「台灣精選好書區」、「版權洽談區」「BFT版權推介專區」、「多媒體出版品區」等主題專區,展出國內117家出版社、832本(件)出版品,向國際展現台灣豐碩多元出版成果。
 
除此之外,文化部今年持續補助6名專業版權人隨團參展(包含2名台灣館專業駐館版權人員),並舉辦2場國際版權媒合會議,與加拿大、土耳其、馬來西亞和斯洛伐克等國版權人士進行交流;同時也將舉行2場座談,由台灣資深出版人郝明義董事長,就台灣出版市場現況及台灣漫畫發展進行精闢演說,增加國際人士對台灣圖書與漫畫出版發展有更深層的認識。

▲▼台灣漫畫、文學作品前進德國「法蘭克福書展」,也是全球最大書展」!海洋文學廖鴻基、漫畫家鄭問等作品登世界舞台。(圖/文化部、財團法人台北書展基金會提供)

▲左起:參展作家廖鴻基、財團法人台北書展基金會董事長林訓民、文化部人文及出版司司長陳瑩芳、策展顧問郝明義、漫畫家常勝、漫畫家HOM及漫畫家陳漢玲合影。(圖/文化部提供)

文化部人文及出版司司長陳瑩芳表示,為推動台灣原創圖書行銷國際,強化台灣出版業與國際的實質合作,文化部除推動國際版權行銷計畫及翻譯出版補助外,也持續補助國內專業版權人參與海外書展。

今年更在行政院的支持下,提高文學外譯整體預算,並透過台灣文學館啟動「譯者駐村計畫」,邀請更多翻譯台灣文學的國外譯者來台交流,同時設立「文化內容策進院」,作為連結政府與民間的中介組織,希望以專業完備支持體系,打造跨域合作平台,並以國家隊概念拓展國內外市場通路,積極地和世界共享交流台灣的出版文化。

點這裡,留個言吧! FB Weibo

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

《動力火車》顏志琳被女兒逼唱這首 一開口網跪了:比原唱好聽

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面