「乾爆鴨子」英文是Fxxk the duck? 這些翻譯沒問題嗎

▲這些鴨子實在太可憐了!(圖/翻攝9GAG/下同)

▲難道德國人錯了嗎?

國際中心/綜合報導

生活中常見「菜英文」,不論是街道、政府公告、景點看板、餐廳菜單......不時出現令人啼笑皆非的中式英譯,不過當這些資訊被外國人分享上論壇,還引起廣大網友熱烈討論,那種尷尬感可就更強烈了!

受美國鄉民歡迎的社交網站「9GAG」,日前整理了「15個最爆笑的失敗菜單翻譯」(15 Funniest Menu Translation Fails Ever),雖然多數照片已經在網路上流傳多時,不過經過整理還是笑翻無數網友!

▲丈夫這可慘了!(譯:四喜烤老公)

▲這東西誰敢吃啊?(譯:我們的香甜屁股)

▲雖然這「隨便」翻譯沒錯,但菜單中文有寫是綜合果汁阿!

這些翻譯有多荒唐?例如一道「乾爆鴨子」竟然譯成「X鴨子直到爆炸」(Fuck the duck until exploded);「德國鹹豬手」英譯是「德國性騷擾」(Germany sexual harassment);「腸旺煲」翻成「王先生必須燃燒」(Wang had to burn)

看了這許多爆笑翻譯,倒是逗樂了國外網友,吸引超過600則討論,「我笑到無法停止」、「我不知道誰是王先生,但他有麻煩了」、「給我來份『德國性騷擾』」、「這告訴我們Google翻譯爛透了」。不過也有人幫菜單平反,「『隨便』的意思真的是Whatever」。

▼難道王先生犯下滔天大罪?需要燒毀!

▼我想沒人敢吃這種冰品。(譯:屁股裡的冰淇淋)

▼這菜這樣翻,完全意義不明啊。

▼我想除了鴨子受難外,牛蛙也很慘!(譯:X牛蛙)

01/27 全台詐欺最新數據

更多新聞
501 2 4927 損失金額(元) 更多新聞

※ 資料來源:內政部警政署165打詐儀錶板

分享給朋友:

追蹤我們:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

新奇熱門新聞

F1~F12功能鍵 還有這些真正用法

明知是PS 空手指、蓮蓬乳仍瘋傳

佐倉絆黑人解禁 感覺內臟要破了

真愛!英151公斤肉女 瘦尪超愛

蛇精男講話了 髒話狂罵台灣人

超逼真殺人現場 他被整嚇傻跳窗

木瓜妹抖奶削木瓜 手技讓男人瘋了!

《陰道長城》 打開一花一天國 

最爛密碼Top10曝光!第1名百萬人使用秒破解

台北公車路網全覽圖 建中生畫的

AV女優轉行有多困難?

WWE女子冠軍 狂野3P性愛照瘋傳

美國10大「高成本AV」 有看有賺

世界最長單字 189819字母組成

相關新聞

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面