
▲「Say哇...」這廣告是什麼意思?(圖/翻攝自爆廢公社)
網搜小組/綜合報導
農曆年將至,又到了家家戶戶大掃除的時間了,許多業者也開始備戰,要搶下這波年節買氣,不過有網友卻直盯著賣場的廣告霧沙沙,怎麼看都看不懂,「Say哇」、「漆波雷」到底是什麼東西?看了好久終於才明白,原來是洗碗、擦玻璃的台語,讓網友笑翻,直呼「這廣告也太台了吧」!
有網友在爆廢公社貼出數張照片,大賣場清潔用品上的廣告看板格外吸睛,漆波雷?路皂咖?路便所?Say哇?路頭咖?這些到底是什麼東西,難道是賣場打錯字了嗎?

▲▼用台語唸唸看

再仔細看看板下放置的清潔產品,Say哇下面放的是洗碗精,漆波雷下面的則是玻璃清潔劑、小蘇打粉...你看懂了嗎?原來這些是台語直譯啦!Say哇就是洗碗,漆波雷就是擦玻璃,路皂咖=刷廚房,路便所=刷廁所,路頭咖也就是刷地板啦~
起初網友還看不懂這些廣告到底是什麼意思,不過看懂後瞬間笑翻,直呼這廣告台到爆表,後座力太強讓人笑不停,「哈哈哈!實在太有創意了」、「正港台灣郎」、「這有好笑到~~~剛看還熊熊意會不過來」、「呆灣南波萬!!!」
▼這些廣告讓網友笑翻了

讀者迴響