網搜 網搜焦點

打第二劑疫苗「還是先道道」 台南妹求翻譯2千人解答

記者黃翊婷/綜合報導

一名台南正妹在臉書「爆廢公社」PO文提問,親友打完第二劑疫苗回了一句「但還是先先」,讓她超級疑惑到底是什麼意思,對方解釋這是台語,但她還是不懂,只好上網發文求翻譯。沒想到這篇文章意外引來超過2700名網友按讚討論,而正確答案就是「身體疲倦」的意思。

打第二劑疫苗「還是先道道」,台南妹求翻譯。(圖/翻攝自Facebook/爆廢公社)

▲原PO看不懂「先先」是什麼意思。(圖/翻攝自Facebook/爆廢公社)

原PO曬出親友打完第二劑疫苗之後的對話,對方說「沒發燒,但還是先先」,她看不懂於是回答「先先?」得到的解釋是「台語,先道道」。原PO坦言,自己是台南人,但不知道「先道道」是什麼意思,加上親友說上網發文一定有人知道,這才決定PO文求翻譯,「我覺得沒人知道。」

結果這篇文章公開不到一天,就吸引超過2700名網友按讚討論,有一部分的人和原PO一樣看不懂,「我台語很差,根本不懂」、「哈哈哈,我也看不懂」;但大多數人都表示很簡單,「就是病懨懨的感覺」、「精神不太好的意思啊」、「懶懶的」、「全身無力疲憊的意思」。

而在教育部台灣閩南語常用詞辭典介紹中,所謂的「先先」是指身體上疲倦、疲憊的樣子,或是心理上覺得厭倦、厭煩,讀作「siān」。

▼教育部台灣閩南語常用詞辭典的解釋。(圖/翻攝自教育部台灣閩南語常用詞辭典)

打第二劑疫苗「還是先道道」,台南妹求翻譯。(圖/翻攝自教育部台灣閩南語常用詞辭典)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面