木下佑香大嚐台灣泡麵 陸字幕組改「中國台灣」引戰!

▲人氣大胃王正妹木下佑香吃台灣泡麵。(圖/翻攝自YouTube 木下ゆうか Yuka Kinoshita)

網搜小組/綜合報導

日本人氣大胃王正妹木下佑香時常在自己的Youtube頻道分享吃東西的影片,超大食量和吃東西的可愛模樣受到廣大喜愛,但有網友在中國影音網站「bilibili」上發現,木下佑香的影片經過中國字幕組翻譯後,標題都被改為「中國台灣」,引發不滿。

木下佑香30日發布的新影片中,她收到了台灣網友寄的袋裝統一肉燥麵和各式點心飲料,將所有泡麵煮好放在超大碗公裡,吃的津津有味並一邊和網友分享心得,最後還表示台灣的點心很好吃。但有網友在PTT發文指出,木下佑香原本的影片清楚標明「台灣」,中國影音網站翻譯後標題卻寫「中國台灣」,認為很不尊重作者,兩方網友在影片的彈幕功能中互相對罵。

▲▼影片的標題被改為「中國台灣」(圖/翻攝自YouTube 木下ゆうか、bilibili網站)



台灣網友也發現該字幕組不是第一次這樣做,另一支木下佑香介紹13種台灣夜市小吃,以及她嘗試台灣滷肉飯和味噌湯的影片,標題也都被改成「中國台灣」或是「台灣省」,底下的留言也是吵成一片,中國網友直接大讚「中國台灣」好,也有人覺得字幕組改標題是沒事找事做,故意讓人吵架。

▲網友在「彈幕」功能中發表意見。(圖/翻攝自bilibili網站)

另外,原PO還加碼貼出另一支影片,內容是美國的小孩常是世界各地的食物,出現中國時,原先的影片地圖內沒有台灣,字幕組自己「順手」後製上去。網友留言表示,「就是翻給自己人看自爽一下這樣」、「不改會被下架阿,管理員抓很嚴」、「中國人根本對中國台灣深信不疑,完全沒法溝通」、「地圖那個好笑XD」、「字幕組很容易被罵賣國甚至被抵制,不能說是字幕組的錯」。

▼中國字幕組自己後製台灣。(圖/翻攝自bilibili網站)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面