下個颱風改名字 「奇比」變「燕子」

▲19日紅外線雲圖。(圖/中央氣象局)

生活中心/綜合報導

為賦予颱風命名之原文意義,中央氣象局部分颱風譯名有所變更,第一個受改變的颱風名稱將是今年下一個(編號第9號)颱風Jebi,原中文譯名「奇比」,新譯名為「燕子」。

氣象局表示,現行西北太平洋及南海海域颱風名稱係自2000年起,依據該區14個國家或地區各提供10個英文名稱,經委員會認可後排定。

[廣告]請繼續往下閱讀...

中央氣象局委員會每年檢討颱風名稱並作修訂後,交由世界氣象組織指定之區域氣象中心(RSMC,本區中心位於日本東京),在颱風形成後依序命名,颱風編號則以年加序號共4碼方式編訂(例如公元2013年第1個颱風編號為1301)。今年世界氣象組織發布本區之颱風名稱,計有1個變更,此名稱由日本給定,原為Washi,變更為Hato。

中央氣象局表示,颱風之中文譯名原多以音譯為主、意譯為輔,該局考量原文來自不同國家及地區,其內容包括動物、植物、星象、地名、人名、神話人物、珠寶等各詞,音譯方式較無法適當反映其原文之涵義,民眾常詢問颱風之原文涵意為何。

中央氣象局解釋在這次增修颱風譯名時,一併調整其他颱風的譯名,改以意譯為主、音譯為輔,將Hato翻譯為「天鴿」,另如編列第1組第3號颱風名字Kirogi,原譯名「奇洛基」,變更為「鴻雁」。

中央氣象局也說明,連同Hato,此次共更改38個颱風之中文譯名,更新後之颱風中文譯名及國際命名對照表如附件,而過去歷史颱風中文譯名則不追溯變更。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面