椅背「改成龍頭」!木工師傅展神技雕兩個「成龍頭」 他笑到肚疼

▲▼大陸網友想要龍頭椅,最後變「成龍頭」。(圖/翻攝自微博)

▲誤會大了!龍頭變「成龍頭」。(圖/翻攝自微博)

網搜小組/綜合報導

中文博大精深,不同的斷句會變成不同的意思,可要注意才行。近日大陸網友流傳一組對話截圖,有人向家具商訂做了高背倚,想要把椅背雕成「龍頭」,但師父貌似誤會了,理解為雕「成龍頭」,結果椅背上果真出現兩個影星成龍的臉,事主跟網友全笑歪。

這個顧客提到他在8月中向「劉氏工坊傢俱」訂製了一張高背椅,他很仔細地告訴業者想要的圖案,先是傳了一張有龍頭椅背的照片,表示自己想要的這種感覺,訊息寫道,「這高背椅記得兩邊改成龍頭,紅色的部分保留紅色,最好是硃砂紅色,鴻運當頭的意思」。這名顧客除了傳範本之外,在「改龍頭」那句話後面,還加了個龍的表情符號。

▲▼大陸網友想要龍頭椅,最後變「成龍頭」。(圖/翻攝自微博)

▲▼大陸網友想要龍頭椅,最後變「成龍頭」。(圖/翻攝自微博)

▲網友細心說明,最後還是得到成龍椅。(圖/翻攝自微博)

之後他還強調,要「用朱砂紅,高雅那種,也是舊的磨砂感覺」,細心指點,可見相當正是這件成品。沒想到,當拿到的時候,不如原本預期的「鴻運當頭」,反而是紅色的椅背上有兩張影星成龍的臉,還雕得活靈活現,看的出來也是費了一番功夫。

事主在表示,他整個笑到肚子疼,「我說木工師傅,難道您就沒有點疑問,直接就雕了兩個成龍大哥的頭像,成龍大哥,您這麼火,您知道不?」配上拍額遮臉無奈笑的表情。更有網友PO照片表示,成龍真的很紅,在四川有條「成龍路」,英文直接翻譯成「Jackie Chan Road」。

▲▼在四川有條「成龍路」,英文直接翻譯成「Jackie Chan Road」。(圖/翻攝自微博)

這個搞笑故事讓網友也笑到翻,留言提到「是成龍的頭啊,有什麼不對」、「先等我笑十分鐘!這大哥是個人才!」、「這個理解也是可以的啊」、「成龍大哥雕的那麼細緻,雕工可以說很精細了」、「這是要笑死我嗎」、「第一次知道成龍的頭有鴻運當頭的效果」、「木工師傅業務範圍很廣啊,啥都能雕,厲害」。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面