王力宏錯字多!律師幫補血「ABC中文不好很正常」 遭網1點秒打臉

記者施怡妏/綜合報導

王力宏被前妻李靚蕾以核彈級爆料毀滅,昨(19日)深夜終於打破沉默回應,控訴5年8個月的婚姻生活「活在恐懼、勒索,和威脅之下」,但聲明反遭網友罵爆,被揪出有諸多錯字,甚至還把李靚蕾的名字打錯,對此,林智群律師幫補血,王力宏在美國出生,中文不好很正常,沒想到卻立刻被網友打臉。

▲李靚蕾毀滅王力宏特別點名「吳XX」 網看懂後頭皮發麻:有內幕!。(圖/翻攝自Instagram/jl.leilei)

▲王力宏從小在美國出生長大。(圖/翻攝王力宏Instagram)

[廣告]請繼續往下閱讀...

王力宏在第一版本的聲明中,被揪出有諸多錯字,像是「面對」寫成「麵對」、「孩子」寫成「孩紙」、「傭人」寫成「庸人」、「心驚膽跳」寫成「驚心膽跳」、「痕跡」寫成「痕蹟」等等,最嚴重的失誤是把前妻李靚蕾的日文名字「西村美智子」打成「西春美智子」,沒多久他連續刪除2次文章,重新PO出修正版本,但李靚蕾的日文名字依舊沒改正。

林智群律師表示,王力宏聲明一堆錯字,還把自己的爸爸媽媽寫成「王爸爸、王媽媽」,引起大家譏笑,「其實王力宏這種美國出生長大的小孩,英文比中文好,很正常」,但畢竟家裡還是會用到中文,中文聽、說的部份沒問題,「寫的部分是最難的,大部分abc都是堪用而已」。

▲王力宏錯字。(圖/翻攝自王力宏臉書)

▲王力宏錯字。(圖/翻攝自王力宏臉書)

他認為,王力宏能寫這麼一大篇,已經很厲害了,「甚至我懷疑他透過網路取得朋友協助,才能寫出那篇回應千字文」,希望大家不要太刁鑽,「有些bug其實不用放大來看」。

不過,網友們卻立刻打臉回應,「但他寫了一堆歌的詞」、「所以他的那些歌曲是?那些寫的歌詞?」「作詞人的中文程度?」有網友就指出,既然中文不好,就乾脆寫英文聲明,不過也馬上被網友笑「問題是他連英文都很差」、「能把調情的用詞翻譯成絕交也不是普通的扯」。

多數網友都指出,這篇文章感覺就不是王力宏自己寫的,「換個寫手比較實在」、「我覺得他的千字文是經過很多人同意和討論後才發的」、「身為美國出生長大的小孩,卻把Hi stranger解釋為『陌生人』,總感覺這封信不是他打的,不然就是硬凹的」。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面