《萬葉集》在日本爆賣 熱潮吹來台登網路書店熱搜關鍵字

▲▼日本車站前發新年號號外。(圖/記者季相儒攝)

▲日本新年號「令和」首度引用自日本最早的詩歌總集《萬葉集》。(圖/記者季相儒攝)

記者洪菱鞠/台北報導

日本新年號「令和」公布後,20分鐘內搜索「萬葉集」的次數就多達7萬多次,相關書籍備受關注,不僅在日本書店熱賣,甚至被搶購一空,還有出版社宣布緊急再版,這股「萬葉集」風潮現在也吹到台灣,成為網路書店的熱搜關鍵字,民眾對於日本文化關注度大幅提升。

日本政府1日公布新年號「令和」,首度引用自日本最早的詩歌總集《萬葉集》,其出處是《萬葉集.卷五.梅花歌卅二首.並序》,原文為「于時、初春令月、氣淑風和、梅披鏡前之粉、蘭薫珮後之香。」其中「初春令月、氣淑風和」,描寫的是美好的初春時節,氣息溫和怡人的光景。

自西元645年飛鳥時代孝德天皇的「大化」以來,「令和」成為日本第248個年號,而過去247個年號全都出自於中國古籍,這次卻打破傳統慣例,改採用享有「日本《詩經》」之譽的《萬葉集》,日本首相安倍晉三對外解釋,「日本將迎來重大轉捩點,但無論時代如何演進,日本仍保有絕不消失的價值,因此才會選擇以日本典籍來決定新年號。

「令和」公布後,日本隨即湧現了一股《萬葉集》熱潮,據外媒報導,包括東京新宿大書店、紀伊國屋書店新宿本店皆表示相關書籍已全部賣光;角川出版社則是陸續收到《角川書店編 萬葉集入門經典 日本的古典》及《伊藤博譯注 「萬葉集一 附現代語譯」》訂單,宣布將分別緊急再版8000冊。熱賣情形反應出民眾對這本古籍的高度興趣。

「萬葉集」登上博客來熱搜關鍵字(圖/業者提供)

▲新年號「令和」之後,「萬葉集」隨即登上博客來熱搜關鍵字。(圖/博客來提供)

這本日本最古老的文學也引起台灣讀者的好奇,博客來表示,新年號公布後,「萬葉集」成為熱搜關鍵字,目前居熱搜榜TOP5,從中可觀察到大家對於日本文化關注度大幅提升,雖然《萬葉集》在台沒有繁體出版品,但帶動了天皇制與日本史相關的人文史地、小說等書籍買氣,預估在這一波話題熱潮中能夠成長1~2成。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面