中文
再難的關卡只要花時間不斷重玩,總有一天能破關;要玩甚麼遊戲,對玩家來說可就是問題了,啥遊戲好玩,適合玩家,這是很大的學問;但對台港澳地區的玩家來說,他們還有著更大的課題需要克服,在看到想買的遊戲後,他們可能會被同一款遊戲的各種版本搞得一頭霧水:
餐廳菜單上常出現這種「菜英文」,如中國大陸的料理「乾爆鴨子」翻成「Fxxk the duck until exploded」、金針菇被翻成「Tomorrow see」、炒水蓮甚至直接寫「I can't find on Google but it's delicious」,被網友謔..
最近世界盃足球賽打得如火如荼,各大球星獲得廣大關注,粉絲心心念念的梅西終於也進球了!不過幾天前,大陸網友卻收到梅西傳來的簡訊(?),非常幸運地被梅西選為「有緣人」。
西爾斯(Richard Sears),67歲美國男子,曾經是家族眼中的荒唐的少年,45年前,他買了一張單程票隻身前來台灣,而後散盡畢生積蓄、和老婆離了婚、丟了好幾回工作,只為研究中文的博大精深。
因應亞洲勢力逐漸強大,最近Timothy也開始學習中文,但一切並不像以前那麼順利,不論是書寫國字或拼國字音,都讓Timothy覺得好難呀~他甚至使無前例地在FB上PO文抱怨:「中文好難、好煩躁啊,怎麼辦學不會啊!!!」
讀文言文有什麼意義呢?一名網友在PTT發文說,文言文往往需要一堆註釋來幫助閱讀,好比程式碼寫到讓人家看不懂,也很愛用借代詞,跟肥宅講話有點像,自顧自地講宅話,沒在涉獵那領域的沒人聽得懂,學這些有什麼意義嗎?
英文題目用中文作答有可能拿高分嗎? 除了外國人上中文課堂以外,相信應該不會有這樣這樣的情況發生,但近期網路上就流傳一篇美國歷史作業,「請用一位1870年中國移民的身分寫封信給老家,敘述你的生活經驗,並且說說你對美國大西部的貢獻。」簡短題目同學卻是用中文作答,誰能料想到此舉卻..
坊間時常流傳許多語言學習的小書,幫助讀者能夠快速地掌握當地最通俗的用語,但也不知從何時開始,這種小書變得越來越狂,開始教一些有的沒的,就連本國人看了也驚呆。
很多華人在西方國家生活,每天接觸到的就是薯條、漢堡、義大利麵等等的西方食物,有時難免會思鄉想吃中國菜。微博上一名在美國工作的漫畫家,正是因為思鄉,走進了一家中國餐館...
華語博大精神,造字原理和文法結構跟英文大為不同,外國人在學習時難免會水土不服,被搞得昏天暗地的。日前有一位女孩Liz Carter就在推特分享了關於中文「好」的6種用法,並且用簡單的英文將它表達出來,連中國網路看了都說精闢:
從很小的時候,我們就不斷被灌輸一個觀念說「英文很重要,一定要好好學習。」出社會以後,主管也可能會用「你英文不夠好」,作為阻擋升遷的原因。但事實上,那些把英文當作母語的外國人,也和我們一樣有學習外語的焦慮
最近越來越多人愛跟「Siri」對話,而酸不會正是其中一人吧?!顆顆 呆雖換哀鳳默默也一年了,目前為止還真的沒跟「她」對話過...但日前,看了「圭賢歐巴向Siri討愛」的絕望(?)故事後,認真想來跟她溝通、套話看看了