友邦慰問震災稱中國台灣挨批 外交部澄清:慣用口語

▲▼宏都拉斯總統稱我「中國台灣」。(圖/翻攝自葉南德茲推特)

▲宏都拉斯總統稱我「中國台灣」。(圖/翻攝自葉南德茲推特)

記者翁嫆琄/台北報導

花蓮強震後有不少友邦都特別表達慰問,友邦宏都拉斯總統葉南德茲日前還在推特發文慰問台灣,但遭質疑葉南德茲在推文中竟寫「中國-台灣」。但外交部10日表示,葉南德茲推特文中是以西語友邦對我慣用的口語簡稱China-Taiwan方式稱我。宏國外交部正式慰問聲明中是稱呼我正式國名。

葉南德茲(Juan Orlando Hernandez)6日在推特發文表示:「代表宏都拉斯全國人民,我在此表達和『中國-台灣』(China – Taiwán)同在,尤其與受到地震影響的災民同在,致英文總統,我們誠摯的支持之意。」但有台灣網友則留言反駁:「我們不是中國台灣」。

外交部指出,葉南德茲總統於第一時間對我國花蓮震災表達關懷,彰顯台宏兩國休戚與共的篤睦邦誼,我政府至表感謝。

事實上,過去總統出訪友邦時,友邦國家偶爾也會稱我為「中國- 台灣」,外交官員已多次解釋,因在友邦的概念中,「中國」指的就是中華民國,而非稱台灣為中國的一部份。例如前總統馬英九出訪時,中美洲議會官方網頁中以中國台灣「China (Taiwan)」總統稱呼馬英九,馬英九也回應,對我邦交國而言,China就是代表中華民國。

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

政治熱門新聞

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面