「鹹濕」其實是廣東話! 還跟妓女、苦力扯上關係

▲鹹濕常被與性愛扯上關係。(圖/示意圖,記者周宸亘攝)

生活中心/綜合報導

「鹹濕」一詞常被用來形容與情色關的事物,不過進入教育部國語辭典網站查詢,會發現根本找不到相關資料。據了解,鹹濕其實是廣東俚語,有一派人認為這最早源自於英文「hamshop」,與鴉片戰爭結束後,西方色情行業進入上海有關。

▼教育部字典查不到「鹹濕」的解釋。(圖/翻攝自教育部國語辭典)

[廣告]請繼續往下閱讀...

大陸媒體曾提到,鹹濕源於英語hamshop,當時被翻譯為「鹹肉莊」意指妓院,後來才衍生為淫穢、好色的意思;此外,還有另一個典故,那就是清民年間廣州的苦力、工人等等,為了解決生理需求找樂子,常常渾身臭汗跑進妓院,而妓女事後會笑話這些又鹹又濕的男人,因此鹹濕被與淫穢、情色扯上關係。

雖然關於「鹹濕」的起源眾說紛紜,不過香港專欄作家鄧達智在《蘋果》投書指出,作家李澤文於《大廣東》一書提到,香港變成大英帝國殖民地後,租界開始出現有舞孃賣淫的舞廳酒吧,而當時英、美國人稱這種店為「hamshop」,讀音與鹹濕十分接近。

掌握即時訊息↘免費下載新聞雲APP
iOS:
https://goo.gl/qXZoja
Android:
https://goo.gl/MRNy3P

▼舞女示意圖。(圖/達志影像)

★圖片為版權照片,由達志影像供《ET新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經達志影像許可,不得部分或全部轉載!

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

關鍵字:

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面