黃映溓/古有奸佞「指鹿為馬」,今有弄臣「拗冉為由」

2017年01月4日 11:56

▲蔡英文春聯「自自冉冉」 台文館長打臉:沒對稱不是春聯(圖/總統府官方網站)

文/黃映溓(社會觀察、自由作家)

總統府送出的2017農曆年春聯用字,「自自冉冉,歡喜新春」,連日來引發各界熱議,究竟是援引誤植?還是另有新解?抑或是將錯就錯?國家教育研究院甚至表示,「將會開會討論是否將『自自冉冉』新編入辭典中。」這不禁令人感嘆,昔日秦朝奸佞趙高「指鹿為馬」,今有弄臣拗「冉」為「由」。好個觀風測向的政治正確!

兩千兩百多年前,秦朝二世皇帝時,丞相趙高把持朝政,大權獨攬,為了試探朝中大臣是否順從,要人牽了一頭鹿來獻給秦二世,並在群臣面前指著鹿說:「這是我獻給您的馬。」秦二世以為趙高開玩笑,趙高索性詢問在場大臣:「這究竟是鹿還是馬?」有的大臣默不作聲,有的附和迎合,只有極少數正直的大臣堅稱是鹿不是馬。事後,指鹿不是馬的大臣都難逃被秋後算帳的噩運。

總統府以蔡英文總統、陳建仁副總統署名的春聯「自自冉冉,歡喜新春」召開記者會,平添八卦話題,學者找出台灣文學之父賴和手稿還原真相,原文這個「由」字看起來幾乎和「冉」字類似,總統府明明是將錯就錯,卻還要死命硬拗,遺憾的是,儘管總統府2017農曆年春聯用字鬧了個大笑話,仍不乏當朝權貴弄臣硬要揣摩聖意,俯仰鼻息,趨炎附勢,寅緣為虐,莫此為甚!

▲總統府送的2017農曆年春聯用字,「自自冉冉」引發熱議。(圖/總統府記者聯誼會提供)

前朝扁政府時代,教育部長杜正勝硬是將18世紀英國「三隻小豬」的童話故事,收錄到教育部的成語辭典附錄,一時之間,引發群情嘩然,當時,包括教育部主祕莊國榮、駐德代表謝志偉,所謂「上杜下謝又連莊」民進黨新三寶的行逕言論離經叛道,備受議論,令人印象深刻,記憶猶新。

莫非「官大學問大」?總統府「自自冉冉,歡喜新春」春聯連日來引發各界熱烈爭論,如果總統府「將錯就錯」逕自發送,過年期間,求學中的孩子指著貼在門口的春聯詢問父母,「自自冉冉,歡喜新春」到底是啥意思?屆時,父母如何面對孩子說明解釋?

眼下,台灣政治正確,矯揉造作,文過飾非,台灣的上空,正重新籠罩在威權體制的禁錮,新一波的「造神運動」蠢蠢欲動,蓄勢待發,已然醞釀重新再起!

相關文章

黃映溓/從《灣生回家》談台灣的詐騙文化

黃映溓/台灣解體人民自知,何需外媒說三道四!

黃映溓/台灣人的藍瘦香菇!

►►►掌握最新觀點,給88論壇粉絲團按個讚!

●作者黃映溓,媒體工作者,以上言論不代表本報立場。88 論壇歡迎更多聲音與討論,來稿請寄:editor88@ettoday.net

讀者迴響