老一輩對話中「夾雜日語」晚輩默默學單字 現今年輕人還知道多少?

過去台灣因為受到日本統治,許多長輩還會以日文單詞當作日常用語,就這樣晚輩聽著聽著,也把一些記了下來!

PTT上一名網友在Gossiping板,以「老一輩會穿插的日語你還記得多少?」發文表示,很多長輩都會說日文,有時候講台語也不時會穿插一些日文單字,不過不知道晚輩們在聽他們說話時,能夠記下來多少。

他舉例說明,有次在和朋友聊天的時候,提到「賭場」的相關話題,雖然聊天全程都是用台語,但講到賭場時他就自然而然的說出「卡西no」,但對方卻不懂,讓他趕緊解釋是因為老一輩的人都這樣講,但也跟著學起來罷了!

▲▼奶奶、外婆、長輩、祖母。(圖/取自免費圖庫pixabay)

雖然不見得每個長輩真的都會用日語單字說話,但也讓他還是好奇問問網友,還有什麼單字是長輩對話時會聽到的?

網友紛紛留言舉例:

麵包=胖心情=奇摩子包包=卡莽螺絲起子=羅賴把打火機=賴打卡車=拖拉庫機車=歐都麥窗簾=咖墊蘋果=林溝

不過原PO提到的賭場「卡西no」事實上是英語的「casino」,而不是日語。

在《牛津英語詞典》中解釋到,casino源自於義大利文,意思為小房子(casa「房子」+ -ino「有小、簡陋的意思」),後來變成賭場之意。

至於為何會延伸成賭場,在美國傳統英語字典(The American Heritage Dictionary of the English Language)有關於casino一詞故事解釋,原來的casino是「鄉間別墅」之意,人們會在這裡進行社交活動,不論是唱歌、跳舞、聽音樂或賭博等等,只是後來人們比較著重於賭博這個項目,因此casino變成賭場之意。

▲▼賭場。(圖/取自免費圖庫pixabay)

不過還有一方的說法認為,casino這詞源於閩南語,因為在賭博準備開始時,閩南人都會以閩南話說「開始了」,聽起來讀音就是「開始囉(kai xi lo)」,發音和casino幾乎一樣,因此有人以此解釋casino讀音源自閩南語,但若根據詞彙的學界定義,還是得按照學術歸類為主。

via PTThugoscornerahdictionary

關鍵字: 長腦趣聞賭場日語長輩英語解釋her

分享給朋友:

追蹤我們:

給本文來顆檸檬吧

今日最酸
今日最瞎
今日最宅
今日最萌
今日最暖

最新留言

推薦閱讀

0108本日星運勢│射手最幸運、雙子要加油

0108本日星運勢│射手最幸運、雙子要加油

「失敗」比「成功」更具有啟發性。

0107本日星運勢│牡羊最幸運、天秤要加油

0107本日星運勢│牡羊最幸運、天秤要加油

很多人不能明辨是非,常把機會當誘惑,又把誘惑當機會。

0106本日星運勢│牡羊最幸運、射手要加油

0106本日星運勢│牡羊最幸運、射手要加油

很多人不能明辨是非,常把機會當誘惑,又把誘惑當機會。

0104-0110本周星座運勢 摩羯調整狀況成就更長久、水瓶聚集連結好運回流

0104-0110本周星座運勢 摩羯調整狀況成就更長久、水瓶聚集連結好運回流

把速度刻意調慢一點,寧可少接一件也要把手上的事做細做穩,你會發現局面比你以為更可控。

0105本日星運勢│巨蟹最幸運、金牛要加油

0105本日星運勢│巨蟹最幸運、金牛要加油

虛心求教的時候,可以渺小;嘗試突破的時候,不妨偉大。

1231本日星運勢│金牛最幸運、獅子要加油

1231本日星運勢│金牛最幸運、獅子要加油

給自己一個小獎勵,以表彰你的財務努力。