對岸熱議「台灣遊戲爛翻譯」 最後一戰、惡靈古堡全中槍:沒文化又裝逼

「你玩了嗎?《潛龍諜影5幻痛》」

「哪裡有龍瞎說!我們這叫合金裝備!」

許多電玩遊戲名稱在兩岸說法大不同,由於電玩多是從先進國家引進的舶來品,就如同電影一般,因此翻譯上總有一定的落差,因此與對岸玩家交流時難免會有些小插曲。但令人好奇的是,台式的遊戲翻譯在對岸的玩家眼中又是怎麼樣的呢?

近期NGA論壇就發起了「台港澳地區的遊戲爛譯名」,看到這些討論你可以會很驚訝,原來我們習以為常的翻譯居然給他們的感覺是這樣:

「守望先鋒叫鬥陣特攻、瓦羅然叫特戰英豪、孤島驚魂叫極地戰豪,都是這種風格的爛翻譯,最終幻想還叫太空戰士」

「大表哥(荒野大鏢客)還叫碧血狂殺」

「異塵餘生翻的還滿有感覺的吧?輻射太直白了」

「網友A:有個遊戲叫啥最後一戰,然後這遊戲出第二代了尷尬...(網友B:那不就是光環嗎?)」

「魔兵驚天錄(獵天使魔女)、聖火降魔錄(火焰紋章),電影還有刺激1995(肖申克的救贖)」

「隻狼翻影逝二度不錯,港台直接翻暗影雙死,一點意境都沒」

「惡靈古堡是如何腦翻成這樣的」

「魔獸爭霸真是爛到爆,我們竟然還引進這個爛翻譯」

對岸熱議「台灣遊戲爛翻譯」 最後一戰、惡靈古堡全中槍:沒文化又裝逼(圖/翻攝自NGA論壇)

對岸熱議「台灣遊戲爛翻譯」 最後一戰、惡靈古堡全中槍:沒文化又裝逼(圖/翻攝自NGA論壇)

而想不到討論到最後,對岸網友就為台灣地區的翻譯作理論性總結了:

「大陸喜歡直譯,有點學院派,中規中矩但不吸引人,最好接近原語言;台灣則是瞎姬芭亂翻,神鬼XX、魔鬼XX,比起翻譯準確,噱頭更重要,彎彎還喜歡造謠大陸的爛翻譯給井蛙們嘲笑」

「其實是我們跟他們平常說話習慣不同,所以感覺翻得不好罷了,像鬥陣特攻,我會閩南話的朋友覺得翻譯得很好,裡面有閩南話的耿,傳神的表現了OW玩法的特點。」

對岸熱議「台灣遊戲爛翻譯」 最後一戰、惡靈古堡全中槍:沒文化又裝逼(圖/翻攝自NGA論壇)

.
.
.
看到這邊,各位酸酸覺得哪邊的翻譯更好呢?胖丁自己是覺得有些對岸的遊戲翻譯真的太直白了,就像合金彈頭(越南大戰),有時聽到還覺得特別生硬呢,只能說一個語言兩個世界啊嗚嗚~

關鍵字: 胖丁假面呷麵遊戲台灣翻譯最後一戰惡靈古堡魔獸爭霸星海爭霸鬥陣特攻趣聞her

分享給朋友:

追蹤我們:

給本文來顆檸檬吧

今日最驚
今日最酸
今日最瞎
今日最宅
今日最萌
今日最暖

最新留言

推薦閱讀

1207-1213本周星座運勢 天秤人際良好助力明顯、雙魚沉澱蓄勢積累能量

1207-1213本周星座運勢 天秤人際良好助力明顯、雙魚沉澱蓄勢積累能量

有時矛盾是進步的前奏,懂得調整節奏就能轉危為機。

1208本日星運勢│巨蟹最幸運、射手要加油

1208本日星運勢│巨蟹最幸運、射手要加油

培養不買即時滿足品的習慣,問自己是否真的需要這個物品。

1207本日星運勢│金牛最幸運、天蠍要加油

1207本日星運勢│金牛最幸運、天蠍要加油

檢查信用卡帳單,確保沒有未知的支出。

1206本日星運勢│金牛最幸運、處女要加油

1206本日星運勢│金牛最幸運、處女要加油

關注財經新聞,了解市場動態對你的財務狀況的影響。

1205本日星運勢│巨蟹最幸運、摩羯要加油

1205本日星運勢│巨蟹最幸運、摩羯要加油

問自己一個關於理財的問題,以促進思考和學習。

1130-1206本周星座運勢 雙子互動熱絡共創佳績、水瓶運勢穩升獲成果

1130-1206本周星座運勢 雙子互動熱絡共創佳績、水瓶運勢穩升獲成果

堅持是你的底氣,穩定的腳步比急速的奔跑更能抵達終點

熱門文章