記者王兆麟/花蓮報導
原鄉部落長輩在就醫上,常因為聽不懂國語而造成醫病溝通上的困擾,花蓮門諾醫院特地將癌症希望基金會所製作的癌友飲食及治療副作用等衛教影片,透過專業族語老師的協助,轉翻成太魯閣族、阿美族、布農族等三大族語衛教影片,讓部落年長癌友理解健康資訊,提升罹癌後的生活品質。
[廣告] 請繼續往下閱讀.
「真的很謝謝門諾醫院的用心」!82歲的張姓布農族阿公說,自己是乳癌患者,雖然也聽得懂國語,但看了族語版的衛教影片後,不僅對於影片內容有更深刻的了解,也因為族語的貼切,不會因為「聽不太懂」而無法落實照護原則。
門諾醫院癌症中心主任林斈府表示,希望藉由這些影片,讓部落長者能夠透過母語的方式,對癌症的飲食以及相關副作用有更多的認識,不僅促進醫病關係的緊密,也透過族語的表達,讓更多只聽得懂族語的癌症患者,對自己的醫療照護更有信心。
[廣告] 請繼續往下閱讀..
看似簡單的轉譯,其實相當不容易,高雅雯說,光是醫療上的專業名詞,在不同的族群文化,翻譯上也有不同的說法,因此非常感謝族語老師的協助,經過一次次的討論與修正,才能把醫療上的專業名詞翻成一句句白話的族語,讓部落長輩聽得懂、容易做,身體健康更加分。
門諾醫院強調,這些族語衛教影片不僅在院內的網站上可以找尋,也會透過手機、平板的運用,在社區進行衛教或是家訪的同時,協助長輩將這些訊息連結加以傳遞,並與更多人分享,甚至還可與家人一起討論,相信不論在飲食、營養以及照護品質的提升上都有很大幫助,未來;門諾醫院也將持續在族語衛教上更盡心力。