影/「我要到士林住博」乘客:差點和司機打起來 小黃:少年仔你文盲?

記者陳俊宏/綜合報導

「我覺得這樣比較潮啊…」一名網友表示,難得搭計程車,結果就跟司機大哥吵到差點打起來。結果不少人看完原PO和司機的對話直呼,「為什麼不直接說『原住民博物館』?為什麼要叫北車?為什麼要一堆縮寫(簡稱)?」

▲▼計程車。(圖/取自免費圖庫pixabay)

▲原PO分享和計程車司機的對話。(圖/示意照/翻攝免費圖庫pixabay)

請繼續往下閱讀...

當事人20日在「爆怨公社」臉書社團還原和司機的對話:

原PO:大哥你好!我要到士林住博。
大哥:士林哪裡?什麼博?
原PO:士林住博,不是科博。
大哥:士林沒有那個地方啦?沒有聽過。
原PO:有啦!在至善路二段那邊啦。
大哥:喔!那是原住民博物館,大家都叫「原博」啦,你講「住博」,最好有人聽得懂。
原PO:原博....我講原博,萬一你以為『圓山花博』咧。
大哥:年輕人,兩個原(圓)差那麼多。
原PO:大哥,明明就是一樣的原(圓)。
大哥:少年仔,你是文盲嗎,原住民博物館的原是原味內褲的原啦!這樣你聽得懂嗎?

▼原住民博物館外觀。(圖/翻攝Google Map)

順益原住民博物館。(圖/翻攝爆廢公社二館臉書社團)

對此,有網友留言,「住博的確聽不懂」;原PO回,「嗯嗯嗯,謝謝!可是我覺得他自己口氣也不好。而且他車上很熱,因為他把冷氣蓋子都拆下來,說在做實驗。」有人說,「會造成疑慮的話就講全名啊~幹嘛硬要省略」;原PO回,「我覺得這樣比較潮啊,好像去五十嵐點飲料要講『大奶微微』。」

其他人紛紛說,「原住民博物館再怎麼樣也不會縮成住博吧,這異於常人的思考模式,不應要求別人也要懂」、「有點畫蛇添足,說全名不就沒問題了?這樣你也不會這麼辛苦」、「圓山花博不是簡稱花博就好了嗎?」

►發現韓國瑜珈老師的美麗小秘密

點這裡,留個言吧! FB Weibo

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面