《如懿傳》日本劇名飄「中二」味! 網傻眼:雷都爆光啦

記者陳芊秀/綜合報導

周迅、霍建華主演的清宮劇《如懿傳》25日在日本首播,日文劇名意外成為話題。該劇改編自流瀲紫小說《後宮如懿傳》,在日本播出,取名《如懿傳─紫禁城裡命運凋零的王妃》,引來眾人笑虧「劇名把雷爆光啦!」

▲▼《如懿傳》日文片名引來網友朝聖。(圖/翻攝自微博)

▲《如懿傳》日文片名取為《如懿傳─紫禁城裡命運凋零的王妃》。(圖/翻攝自微博)

[廣告]請繼續往下閱讀...

《如懿傳》前作《後宮甄嬛傳》在日本翻成《後宮爭鬥的女人》,續集的日文劇名加長,以「紫禁城裡命運凋零的王妃」形容女主角,也明顯透露劇情的走向。日文劇名吸引網友回應「總是透露著一股中二氣息」、「聽起來像古代言情小說」、「劇名即劇透系列」、「總想告訴大家結局的樣子」、「這很日本」、「看劇名就知道主角的結局了。」

▲▼《後宮甄嬛傳》日本劇名為《後宮爭鬥的女人》。(圖/翻攝自日網)

▲《後宮甄嬛傳》日本劇名為《後宮爭鬥的女人》。(圖/翻攝自日網)

此外,另一部造成轟動的《延禧攻略》,日文劇名為《瓔珞‧紫禁城燃燒的逆襲王妃》,兩部戲先後播出,被網友形容「一個凋零,一個逆襲」、「取名鬼才。」

▲▼《如懿傳》日文片名引來網友朝聖。(圖/翻攝自微博)

▲《延禧攻略》日文劇名為《瓔珞‧紫禁城燃燒的逆襲王妃》。(圖/翻攝自微博)

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響