防彈AMAs被說超越「1世代」 隊長RM機智回應化解危機!

記者吳孟庭/綜合報導

南韓團體防彈少年團繼PSY之後,成為第二組踏上「AMAs全美音樂獎」的韓國藝人,在紅毯受到許多美國媒體訪問,其中一家拿防彈與英國團體1世代相比,直言他們已經超越1世代,還有人對他們的英文隊名「BTS」有疑問,但都被隊長RM的機智回應給成功化解危機。

▲防彈少年團(BTS)2017全美音樂獎(AMAs)演出。(圖/美聯社)

▲防彈少年團(BTS)首度在全美音樂獎(AMAs)演出。(圖/美聯社)

美國媒體《Access Hollywood》在紅毯訪問時對防彈少年團說,「其實有一組團體看過你們的排練,感到非常驚豔」,RM回答:「你在騙我吧」,主持人便揭曉,「是1世代的奈爾,他說你們超讚」,受到國際級藝人注視,讓男孩們聽了都超興奮。

[廣告]請繼續往下閱讀...

▲2017 AMAs全美音樂獎,1世代奈爾出席。(圖/路透社)

▲美國媒體透露1世代奈爾看了防彈彩排後大讚。(圖/路透社)

RM隨即表示,「他們(1世代)是世界最棒的團體」,但主持人卻用過去式說,「他們曾經是,直到防彈少年團來了」,雖然對防彈來說是極大稱讚,但兩團比較的話題難免尷尬,RM一開始先反應,「不不,沒有啦」,但因為主持人還持續問,他快速圓場「但我們今天會展現很棒的演出」,來化解敏感對話。

▲防彈少年團(BTS)全美音樂獎(AMAs)受訪。(圖/翻攝自ABC)

▲防彈被問到英文團名,機智解答。(圖/翻攝自ABC)

另外一組紅毯主持人則是收到推特的提問,詢問他們英文團名的來由,因為在英文中,BTS是「Behind The Scene」的縮寫,意指幕後花絮,也許不少英語系國家對這個團名感到好笑也不一定,RM針對此做出回應:「BTS是依據韓語的防彈少年團為縮寫,但你要怎麼解讀都可以,你要覺得是幕後花絮也沒關係。」面對可能是攻擊的提問,展現大氣態度,隊長的回應也被讚爆。

★圖片為版權照片,由路透社供《ETtoday新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經路透許可,不得部分或全部轉載!

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

讀者迴響