【英語多益通】極地渦旋英文怎麼說?

文/周強(Tim Chou)

美國現在正經歷有史以來最酷寒的冬天。中西部第一大城、同時也是歐巴馬總統的老家──芝加哥,低溫達攝氏零下26度。東北的紐約市也凍到彷彿鬼城,其三大國際機場也都因冰風暴而停止班機起降。這一切的異常低溫,據說都來自北美洲大陸北方的「極地渦旋」。這個詞,對我們這種南方島國而言,即使在中文裡都很新鮮,更甭論英語說法了。「極地渦旋」的英語詞彙是:

polar vortex

話說北極、南極的「極」是pole,北極是North Pole而南極則是South Pole。「極地渦旋」裡的polar則是pole的形容詞。你不妨順便記一下「北極熊」是polar bear,可不要說成north pole bear喔!

「極地渦旋」的polar簡單,而難記的是vortex這個英語字彙。首先,vortex讀作[ˋvɔrtɛks],它的字根來自vert與vers,它們有「轉」(turn)的意思。vortex的vort是字根vert/vers的變化型,字中間o與e的變化是母音a、e、i、o、u的互相轉換。vortex是「渦」、「旋渦」、「渦流」之意,旋渦最大的特徵不就是它的「轉」、「旋轉」嗎?所以用「轉」的字根vert/vers來記「極地渦旋polar vortex」,你應該可以過目不忘。

[廣告]請繼續往下閱讀...

我們常用的國際職場與多益測驗www.toeic.com.tw核心字彙中,有許多字彙都與vert/vers的「轉」有關,例如:

1. anniversary
anniversary是「週年」或「週年的」,它的結構是「anni-」+「vers」+「-ary」。其中的「anni-」是「年」,每年都會「轉」到這一天,所以anniversary是「週年」、「週年的」。

2. advertise
advertise是動詞的「廣告」,它的結構是「ad-」+「vert」+「-ise」。字首「ad-」有「to」的意思,將一般人的注意力「轉」向他的產品,所以advertise是「做廣告」。

3. convert
convert是動詞的「轉變」,它的結構是「con-」+「vert」」。字首「con-」有「全部」的意思,將全部都轉,所以convert是「轉變」。它在國際職場與多益測驗裡還有一個重要用法是「兌換」,例如美金兌換台幣,也是「轉」的觀念。

4. diverse
diverse是形容詞「多樣的、各種的」,它的結構是「di-」+「vers」。字首「di-」有「分開」(apart)的意思,將其轉開不就有各種各樣的嗎?所以diverse是「多樣的、各種的」。

如果你學會了vert、vers與vort都是「轉」,那大名鼎鼎的「離婚」(divorce)一字也難不倒你,因為divorce也是「di-」+「vorc」,「di-」是「分開」(apart),「vorc(e)」是vort/vers的變化型;丈夫與妻子頭也不回的轉開了,那不就是「離婚」!

「極地渦旋」的polar vortex出現在多益測驗的機率不高,但是天氣的話題是你在國際職場裡很好的閒聊(free talk)話題。此外,如果你在國外的國際機場因酷寒而航班受影響,或是收聽國外的收音機電台播報天氣,難保不會聽到這個時下最夯的詞彙。

如果多益測驗的出題單位擷取一段ICRT(台北國際社區廣播電台)的整點新聞做為聽力部份Part 4的題目時,你要如何回答以下的題目:

This is ICRT. The deep freeze that has shattered century-old temperature records in North America looks set to ease up in the coming days. The mercury is now rising in the U.S. Midwest and East -- which has borne the brunt of the so-called polar vortex. At least 21 people have died since Sunday as a result of the weather – and more than 11-thousand flights grounded.

What is stated in the talk?
(A) The 21 century
(B) The airport
(C) The weather
(D) The life in North America

解析:
題目是問:「以上的獨白說了什麼?」雖然你在這段聽力獨白中聽不懂mercury或是polar vortex(極地渦旋),但是你應該聽到freeze(嚴寒)、temperature(溫度)、「as a result of the weather(由於天氣)」,所以應該可以判斷出是在談論weather「天氣」;正確答案是(C)。此獨白中的mercury原意是「水銀」,但是溫度計中有水銀汞柱,所以「The mercury is now rising.」意思即指「溫度正在上升」。

譯:
這裡是ICRT電台。打破北美世紀記錄的酷寒在未來的幾天似乎將減緩。美國中西部與東部的溫度正在上升,而這些地區產生了所謂的「極地渦旋」。自週日以來至少21人因天氣而死亡,超過一萬一千次以上的航班停飛。

我們在台灣沒遇過「極地渦旋」,但是你若有從北美來的客戶,polar vortex(極地渦旋)可以幫助你打開國際職場的話匣子。

【更多英文資訊請至多益情報誌www.toeicok.com.tw

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面