妻子是夫家的奴隸? 韓女需稱小叔「少爺」 男尊女卑觀念太強烈

羅小編/韓文小王子

哈囉~~大家好!我是韓文小王子ㅋㅋㅋ 想要知道韓國怪怪的東西,找我就對啦!

點評:以為在看《大長今》.....

文/羅小編

即便已邁入21世紀,結婚還是不僅僅是兩人相處、相愛的里程碑,對現在的人來說,結婚依舊是兩個家庭的相結合。在東亞社會中,女性步入婚姻後仍然十分辛苦,若是雙薪夫妻,除了要顧好外頭的工作,在家庭內還要照顧公婆、哄公婆開心,即便夫妻倆早已與父母分居、成家立業,但女方可能還是需要努力哄公婆、兄嫂開心,否則以後日子便更難過。

酸酸們婚後是否曾煩惱過夫家的人該怎麼稱呼呢?公公婆婆似乎已經是常識,大姑、小姑用來稱呼丈夫的姐妹,大伯小叔則用來稱呼丈夫的兄弟;而稱呼女方父母則用岳父、岳母,女方姐妹則稱大小姨子,女方兄弟稱大小舅。

這些用語在中文裡好像沒什麼問題對吧?不過若我們調整成韓國人的思維,稱呼配偶親屬的用語可能就大有學問,也變充滿許多爭議!

▲▼夫家稱謂,兩性平等(圖/Pixabay)
(圖/Pixabay)

為了讓各位能夠快速進入情境,這裡就先破題介紹啦!由於韓語裡有許多漢字詞,括號裡會寫出對應漢字。

(韓語)丈夫稱呼妻子的家人

岳父 장인(丈人,後方有時會加어른,意為長輩),平常稱아버님
岳母 장모(丈母),平常稱어머님
小姨子 처제(妻弟)
大姨子 쳐형(妻兄)
大、小舅 처남(妻男)

*韓語中,「兄弟」(형제)一詞也可泛指姐妹

(韓語)妻子稱呼丈夫的家人

公公 시아버지,平常稱아버님
婆婆 시어머니,平常稱어머님
小叔 도련님(意為"少爺")
大伯 아주버님
小姑 아가씨(意為"小姐")

有關親戚間的稱呼在東亞社會可是門大學問,尤其是在號稱禮儀之邦的韓國更是如此,每年春節、中秋節妻子總是要跟隨丈夫回夫家幫忙掃墓、祭祖,在親戚用餐的場合若是叫錯,可是很失禮的。

不過從夫家、妻家親戚的稱呼中不難發現,男尊女卑的觀念在韓國人心中還是如此的根深蒂固,就有韓國女性不滿這些稱呼間存在的差異而曾經向青瓦臺連署抗議,希望政府能從改善妻家、夫家間不平等的稱呼做起,消弭男女兩性差異。

►女生座號在男生後面 韓家長斥「性別歧視小學就開始」
▲▼夫家稱謂,兩性平等(圖/Pixabay)
▲南韓傳統婚禮(圖/Pixabay)

南韓女性團體們認為,女方稱呼男方家的家人,後方都一定要加上字(發音Nim,擺在稱謂後方,表示尊敬),而稱呼未婚的小叔竟還要說「少爺」(도련님)、稱呼小姑則要叫「小姐」(아가씨)這些詞彙都是從朝鮮時代留下來,帶有封建意味的詞彙,而如今已經是21世紀,若在使用古代留下來的詞語,是非常不妥的,也無法擺脫古時候流傳下來的性別刻板印象。

而反過來看,男方稱呼女方的姐妹是「妻兄」、「妻弟」,稱呼女方的弟弟則是「妻男」,從字面上來看似乎比起稱呼夫家的人還要來得不敬重,且後方並不用加上님(Nim),也就是韓語裡最常用的尊稱。

為何丈夫家人的稱謂,後方一定要加上敬稱;但稱呼妻子家人的單字,卻不用加上敬稱?

女權團體認為,這些稱呼親戚用語很明顯是對於女性的歧視,觀察女方稱呼男方家人時使用的稱謂,這些稱謂讓嫁進夫家的女性感覺到,自己只不過是豢養在夫家裡的奴隸、女僕

►小六妹妹煮給全家吃!南韓歐巴堅信「真男人不下廚」女友好幻滅
▲▼夫家稱謂,兩性平等(圖/Pakutaso)
▲南韓婦女須稱小姑為「小姐」。(圖/Pakutaso)

南韓政府裡負責制定女性政策、防治家暴和性虐待的部門「女性家族部」終於對長久以來存在的家庭稱呼問題發聲了!根據韓媒《中央日報》報導,女性家族部表示,為了貫徹兩性平等概念,改善家庭制度、文化,將會修改第三次健康家庭基本計劃。

隨著南韓經濟高速發展,家庭型態已由過去的大家庭轉變為核心家庭,親戚間(包含姻親)見面的機會只剩下春節、中秋節等大節日,女性們自然是覺得這些「少爺」、「小姐」的稱呼不合時宜。

南韓國立國語院2016年曾做過一份調查,65%的民眾認為男女對於親戚的稱呼卻實存在著不平等,是需要改善的問題。此外,稱呼妻子的娘家為「外家」(외가)但稱呼丈夫的家人卻直呼「親家」(친가),對於男、女兩性,究竟何為內?何為外?也是需要討論的問題。

看到這裡,深刻的體會到語言真的能夠體現當地文化、民俗、甚至是兩性的觀念,要研究該國男女是否仍存在不平等,其實觀察語言、單字上的使用,是最深刻而直接的。

然後,直到現在,女生見到丈夫的弟弟、妹妹,竟然還要稱呼「少爺」、「小姐」是真的令人蠻訝異的,也難怪南韓女性會如此憤憤不平啊!

▼▼▼想要知道更多韓國最奇葩的故事嗎?小編粉絲團新開張~歡迎來玩ㅋㅋ!

延伸影音

via 中央日報Daum Tip

給本文來顆檸檬吧

讀者迴響

心情排行

回到最上面