飯店、酒店、賓館、旅館差在哪? 老司機:看你要吃飯還吃妹

漫遊者181/情抱員

哈囉,我是鍵盤大檸檬的情抱員,喜歡書寫兩性、夜店、電影、音樂、派對、把妹、約會、..

點評:原來如此~

酸酸們知道飯店、酒店、賓館、旅館、酒樓這幾個地方差在哪嗎?老實說,許多外國朋友也被搞得一頭霧水,就連日本人最近也在上網詢問。

我們一起來看看這幾個地方的差別吧,先從最簡單的開始!

1.酒樓
在台灣比較少「酒樓」的說法,但在大陸卻很普遍,簡單來說,酒樓就是「有吃沒有住」,大概就是餐廳的概念。

2.飯店
飯店在台灣則隨處可見,原則上飯店的特點在於「可以吃飯,也能住宿」,比如國賓、圓山等五星旗飯店皆是。但凡規則必有例外,有時一些小旅館也會取上「飯店」的名稱,比如高雄的西子灣大飯店,但其實是間旅館。

3.酒店
「酒店」就比較複雜啦!在中文裡有兩種意思,一種是有「小姐」的「酒店」,比如在林森北路上的,大概就是日本風俗店的概念;一種是提供吃飯和住宿的酒店,類似飯店的概念,如台北的「君悅酒店」、「台北寒舍艾美酒店」都是五星級的飯店。

4.賓館
賓館幾乎是旅館的同義詞,但聽起來似乎又比旅多了些激情的意味?尤其在火車站附近,許多看起來老舊可怕的住宿地點,都會叫做「賓館」。但如果你也這麼覺得的話,有個叫做「台北賓館」的地方可能就要哭哭了,這可是國家級接待外賓最高檔的地方呢!所以,凡規則,必有例外。此外,賓館可以休息,但高檔的飯店則無法。

5.旅館
最後則是比較沒爭議的旅館,他跟賓館的共通處就是「不能純去吃飯」、「可以純休息」。這也是「賓館、旅館」與「飯店、酒店」最大的差別。

這時,有一些「聰明」的網友認為,乾脆就用英文來分就好,只要是不能吃飯的地方(如旅館、賓館),就叫Hotel,但很不幸地,鼎鼎大名的「W飯店」,英文名就是「W-Hotel」,這是想逼死誰?再說,英文的Hotel本身就是指飯店的意思。

到底該如何區分呢?於是有老司機提出了幾個天才的分法:

沒妹,去酒店。
請妹,去飯店。
休息,去賓館。
過夜,去旅館。

對了,如果你覺得已經被弄得一頭霧水的話,再偷偷告訴你,其實還有一種稱法叫做「旅店」唷!

PS:歡迎來漫遊者粉絲團玩~~

2017年11月18日 18:20

給本文來顆檸檬吧

【2分之一強】侮辱我的國家絕不行!!哪國人最愛國?!

讀者迴響

心情排行

回到最上面