中國大陸用語很難懂! 網友困惑「走心」意思大不同

近年來,兩岸用語的差異、兩邊的詞彙互相混用的狀況,頻頻被拿出來討論。

就有網友在PTT上發問表示,大陸用語各式各樣,最難懂的是哪一個?這一發問,掀起了大量的討論。

像是「走心」被很多人說超難懂,台灣這邊使用「走心」普遍的意思是「不應該認真聽,卻往心裡去。」而大陸使用「走心」卻是指「用心了、動真情」。

也有人提到「添堵」,指的是「讓人心煩」;「有貓膩」是指事情有古怪,內情不單純;「懟」是反駁的意思;「積攢」指的是一點一滴累積;「接地氣」是行為處事和普羅大眾的現實生活達成一致;「瑪麗蘇」是指文學、影視作品中理想化及完美到超現實的存在;「殺馬特」則是指將頭髮染成誇張髮色的次文化青年。

[廣告] 請繼續往下閱讀


▲兩岸用語的差異時常讓人摸不著頭緒。(圖/取自免費圖庫Pixabay)

還有像是食物類:「西紅柿」是番茄、「獼猴桃」是奇異果、「牛油果」是酪梨、「三文魚」是鮭魚等等,這些用語也非常不同。

這一兩年來很紅的「內卷」,指的是「當前社會競爭壓力過大」;「凡爾賽」則是指「不經意地用反向的意思,暗暗炫耀自己」;「爺青回」的全句是「爺的青春又回來了」,多是在看到經典作品時,用來懷念和感嘆自己的青春又回來;「yyds」則是「永遠的神」,表達某人事物非常優秀到不敗的意思。

via:PTT

[廣告] 請繼續往下閱讀