「動漫」一詞其實是大陸用語入侵?鄉民狂戰台灣用法:應該要叫動畫

「視頻」「硬盤」「質量」等用語席捲台灣!近幾年隨著大陸綜藝節目與戲劇的崛起,帶動了不少收視商機,但隨著文化的傳播渲染,近幾年在台灣聽到大陸用語的頻率也越來越高。或許是對於這樣的現象不滿,近期在像是PTT網路討論版都會有「大陸用語警察」風潮,只要打字不小心使用到了對岸的詞彙,那麼下面鄉民都會紛紛表示:「好像聞到了支味」「台灣不是這樣講的吧,準備被警察出征了」。

而近期在PTT討論版上又有人提起「動漫」一詞,其實也是大陸用語,有鄉民就在C_CHAT版提到,如今在各大動畫網站上的都是寫著「動漫」而非動畫,台灣的動漫指的動漫加漫畫的集合體,而卡通會稱為動畫,但如今動畫通通被動漫一詞給取代了,這也讓她直呼連台灣動漫界也被大陸用語入侵了。而看到這樣的敘述後,許多鄉民都紛紛在下方戰成一片:

「我怎麼記得最早是叫卡漫」

[廣告] 請繼續往下閱讀

「動漫就是動畫加漫畫阿」

「所以對岸的動漫是會動的漫畫,動畫網站都用動漫稱呼,的確有可能是誤植」

「動畫原創又沒出漫畫的,也叫要硬講動漫這就是了」

「動畫=卡通=/=動漫(台灣版)」

[廣告] 請繼續往下閱讀

「動畫=卡通=動漫(大陸版)」

「也一堆人動漫動畫混著講的阿,這不是故意的吧」

「台灣現在都一詞兩用了」

[廣告] 請繼續往下閱讀

「這詞明明就台灣先用的,帶過去他們理解不同而已」

「現在都講動漫化了,以前都是講動漫畫,應該是受到影響吧」

「大家要努力抵抗,堅持講動畫」

「會動的漫畫是三小,小說改編要不要叫動小

「這就跟戰動漫、動畫、卡通三詞的意思一樣沒意義,只有ACG自己小圈圈在意」

.
.
.
看到這裡,胖丁也覺得很驚訝阿,原來台灣的動漫跟對岸的動漫意思其實不同嗎?胖丁自己都是講動畫為主,但看到最近好像各大網站都是改成動漫了,只能說可能真的有人不喜歡用語被對岸統一的感覺吧,但我總覺得是遲早的事情啊,只能說真是宅宅相輕阿~