金魚腦專用!「忘記」英文用法大全:我才沒忘,是事情從我腦裡溜走了

文/希平方

看完這部影片,想必大家對記憶如何形成、為何消失已經有了更多認識。不過,雖然忘記事情很正常,那些老愛忘東忘西的人,有時還是令人相當頭疼。說到「忘記」,你知道除了 forget,英文還可以如何表達嗎?

「健忘」的英文又是什麼?今天就跟著希平方一起認識一下吧!

[廣告] 請繼續往下閱讀

除了 forget,『忘記』的英文還能怎麼說?

 「忘記」的英文怎麼說?

記憶再好,也難免有忘東忘西的時候。要表達「忘記」的時候,除了 forget,英文還有許多生動的表達法喔,像是:

[廣告] 請繼續往下閱讀

◎ slip one’s mind

Slip 是「溜走」,slip one’s mind 的字面意思是「從某人腦袋中溜走」。某件事從腦袋中溜走,也就是「忘了」的意思囉!例如:

I meant to text you earlier, but it slipped my mind.(我稍早本來要傳簡訊給你,但我忘了。)

◎ lose track

[廣告] 請繼續往下閱讀

Track 是「軌跡」,lose track 的字面意思是「失去軌跡」,延伸出「忘了」的意思。例如:

Jackson stood me up last night; he said he completely lost track of time.(Jackson 昨天晚上放我鴿子;他說他完全忘了時間。)

◎ draw a blank

Draw a blank 源自美國西部牛仔掏槍決鬥的典故。Draw 是「掏槍的動作」,draw a blank 則是「掏槍射擊時沒有子彈」,意味著失敗或者輸掉決鬥。這個片語後來也延伸出「忘記」的意思,也就是「想要記起某件事卻失敗了」。

I drew a blank when I was trying to answer that last question.(我嘗試回答最後那個問題時什麼都想不起來。)

「健忘」的英文怎麼說?

  英文也有許多表達法可以用來表示「忘東忘西」或「健忘」喔!像是:

◎ forgetful

I never met anyone who’s as forgetful as she is.(我從未遇過像她這樣容易忘東忘西的人。)

◎ absentminded

Absent 是「缺席的」,mind 是「頭腦」,absentminded 的字面意思是「腦袋缺席的」,也就是「很健忘、忘東忘西」的意思囉!

He’s talented but somewhat absentminded and easily distracted.(他很有才華,但有點健忘且容易分心。)

◎ scatterbrained

Scatter 是「分散」,brain 是「頭腦」,合在一起可以用來形容一個人「很健忘、注意力不集中」。例如:

I’m sorry I forgot to attach the file; I’m so scatterbrained.(我很抱歉我忘了附檔;我實在太健忘了。)

至於「健忘的人」則可以說 scatterbrain。例如:

I forgot my keys again. I’m such a scatterbrain.(我又忘了我的鑰匙。我實在好健忘。)

學會這些用法後,下次再想表示忘東忘西或忘記某件事,相信就知道該怎麼表達囉!

via 希平方