「哆啦A夢昨晚來找我」英文怎說?估狗肯定搞錯了啥..

文/深海大花枝
檸檬最嫩的萌萌花枝妹,今天又沒吃藥了ヾ(๑=∀=)ノ

對於廣大的學生來說,估狗翻譯絕對是大家的好朋友對吧!還記得以前有套貴貴的翻譯軟體,叫作「譯典通」,但現在看來......嗯我覺得還是估狗翻譯比較好XDD。

但人有錯手馬有亂蹄(?),估狗翻譯當然也是會出包的~現在呢,只要你選英文翻譯,輸入「A dream came to me last night」(我昨晚作了一個夢)......

▼就會變成這樣!!!

大哥啊!為什麼是哆啦A夢!你倒是說說看啊!

[廣告] 請繼續往下閱讀

為了讓大家知道這是真的,花枝就直接附上網址→點我←。不過估狗遲早會修正這個翻譯錯誤,不知道哪天我們就看不到哆啦A夢啦XD。現在想想,原來估狗翻譯好玩的地方不只是孤狗小姐啊XDD。

[廣告] 請繼續往下閱讀

花枝與小夥伴的愉快日常】←從深海來到陸上工作的花枝枝,擅長吐槽,最喜歡寫奇奇怪怪的東西。今天也為了海陸交流而努力發文,快來參觀花枝家吧!

[廣告] 請繼續往下閱讀

[via google]

延伸閱讀:

你真的認識哆啦A夢嗎?快來看他47年來長相變化~

[廣告] 請繼續往下閱讀

0.003mm「貼膚顯示器」!鐘點戰都是真的~

東京必訪~哆啦A夢最愛的銅鑼燒就在──「時屋」!