筆記!在國外買手搖飲 「半糖去冰珍珠」要這樣說

網搜小組/綜合報導

台灣珍珠奶茶紅遍全世界,來也有不少手搖店業者,紛紛到各地展店。只是到國外出差或旅遊,如果想點一杯珍奶解鄉愁,您知道冰塊「去冰」、甜度「半糖」,還有額外加料等英文要怎麼說嗎?趕快把它學起來吧!

世界公民文化中心」近日在《商業週刊》撰文介紹,以甜度而言,全糖為「regular sugar 」、糖量75%的少糖是「less sugar」、半糖為「half sugar 」、1/4糖的的微糖是「quarter sugar」、無糖則叫「 sugar-free」。

[廣告] 請繼續往下閱讀.

至於冰塊部分只有3種,說法也跟甜度不同,正常冰要說「Regular ice」、少冰為「easy ice」、去冰則是「ice-free」。若想加其他配料,珍珠記得叫「tapioca pearl」、仙草是「grass jelly」、布丁為「flan」、粉條稱「rat noodle」。