網愛講「芭比Q了」恐文化滲透!立委批陸劇播太多比例超過台劇

▲▼毛曉彤外型甜美《三十而已》。(圖/八大提供)

▲2020年電視黃金時段陸劇播放比例高達36.16%居冠。(示意圖/八大提供)

記者林育綾/台北報導

許多人喜歡看電視、追劇消遣,不過今(12)日立法委員陳秀寶舉出,2020年電視劇黃金時段播出時數比例當中,中國劇佔比高達36.16%居冠,比台劇32.16%還多,她提出這恐怕有「文化滲透」風險,更提到近來年輕人和網友喜歡講「芭比Q了」,諸如此類常用語不斷被取代,提醒文化部應正視此問題。

[廣告] 請繼續往下閱讀.

立法院今召開教育及文化委員會,邀請文化部部長李永得、財團法人公共電視文化事業基金會、中華電視公司列席就「近年委辦台語台節目招標問題和檢討」進行專題報告,並備質詢。

▲立法委員陳秀寶質詢提到陸劇播太多恐有「文化滲透」問題。(圖/記者林育綾攝)

民進黨立委陳秀寶列出從2015年起到2020年,電視劇黃金時段播出的戲劇,以語言來區分的各別佔比。表中可看到陸劇比例連年增加,在2020年高達36.16%,佔比居冠,甚至比台劇還多。

[廣告] 請繼續往下閱讀..

陳秀寶點出,這要擔心「文化滲透」問題,建議在總時數部分,中國大陸應該單獨分類,而不是併在外國劇,再讓各類別有上限。

她也提到,我們的常用語一直被取代,像是現在很多人會把完蛋講成「芭比Q了」,逐漸出現這些非常沒邏輯的用語,提醒文化部應正視此問題。

有關「芭比Q了」是出自一名中國抖音遊戲博主,從英文BBQ(barbecue)的諧音衍生而來,取「燒烤」的原意,延伸出「火化」、「完蛋了」之意,用來表達「慘了」、「沒希望了」。

網友也曾在Dcard上討論「大家會說『完了芭比Q了』嗎?」不少網友留言表示,「聽到就煩」、「沒聽幾次就覺得惱人」、「某次跟朋友吃火鍋 隔壁桌男生一直講這句 有夠吵超想叫他閉嘴」、「本來還好 結果越來越多就很煩」;但也有人說「第一次聽到就覺得蠻好笑的」、「每次我聽到那個配音,真的是忍不住會笑出來」。

[廣告] 請繼續往下閱讀...