把「比中指」說成「He FINGERED me」 朋友從此遠離他

▲英文真的要學好,光是「Finger」這一個單字,用在名詞與動詞的意思就有天壤之別。(圖/示意圖/達志影像)

生活中心/綜合報導

英文真的不能亂說!一名網友3日午間在PTT笨版發文,寫道自己國中時因為誤把比中指的英文說成「He FINGERED me」,導致朋友從此遠離他,詼諧的描述內容不到一天就被網友推爆,還有人說「我聞到了甲甲的味道」。

[廣告] 請繼續往下閱讀.

這篇「英文真的不能亂說」一文,是由帳號neosporin的網友所發表,他先在開頭敘述了自己目前正在國外讀書,還說因為小時候不長進,導致英文一直沒有很好,於是才會在國中時「用錯字」引起朋友的誤會。

neosporin說,他之所以會說出「He FINGERED me」這個詞,是因為打籃球時遇到一個球品很差的混蛋,結束時還對他比了「中指」,讓他「神色兇狠」的回到教室。白人朋友好奇詢問發生了什麼事時,他先道出自己「很不爽」,隨後便說出了「He FINGERED ME after the game」(他打完球後FINGERED了我)這句話,還說自己也馬上「FINGERED」了回去。沒想到白人朋友在聽完他的「敘述」後,整個學期都跟他保持距離,還用高深莫測的表情看著他。

很多年後他才發現,朝別人「比中指」的英文其實是「Give someone THE FINGER」,此處Finger做名詞用;而當年他對朋友說的「He FINGERED me」、「I FINGERED him right back」的真正意思則為──他用手指「插」了我、我也馬上「插」了回去。國中的neosporin在不自覺的情況下「插」了一個男人,也難怪朋友會跟他保持距離了。

▼neosporin在PTT發文,講述自己國中時期的悲慘經歷(圖/翻攝PTT

這篇「勵志文」PO出後,短時間就引起了大批網友的迴響,還有人指出這篇文章的PO主就是在臉書上擁有將近7萬粉絲的「小百合的醫學隨筆」作者「小百合」,目前在美國就讀醫學院的他,不時會在臉書與網誌上分享實習的心得與插畫,詼諧的文字敘述與圖文經常引起網友的共鳴,許多人看到這篇文後,紛紛留言道「英文真的要學好」、還有人說「原來小百合小時後就會量肛溫,看來當醫生真的是天職啊~」

[廣告] 請繼續往下閱讀..

★圖片為版權照片,由達志影像供《ETtoday東森新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經達志影像許可,不得部分或全部轉載!