菜市場名大亂鬥!日韓路邊「四柱算命」 台灣其實超常見

▲寶寶,女兒,女寶,嬰兒(示意圖/取自免費圖庫Pexels)

▲許多父母都會透過「算命」替孩子取名。(示意圖/取自免費圖庫Pexels)

記者吳美依/綜合報導

每個人總會認識幾位名叫宗翰或者怡君的朋友,而美國網友喬許(Josh Swain)竟在內布拉斯加州舉辦一場「Josh Fight」競賽活動,邀請全國各地同名者來一場「決鬥」。podcast節目《宇宙人外信》聊到,在台灣,常見名字被稱為「菜市場名」,但在英日韓語中,卻沒有如此精準貼切的詞彙;台灣也常聽見有人「算八字」取名,日韓文化則是以「四柱推命」稱呼這樣的行為。

[廣告] 請繼續往下閱讀.

▲ 《宇宙人外信》:中英日韓四聲道,時事閒聊學單字。

主持人Ryan提到,在英語世界裡,人們名字相同,甚至就連姓氏也一樣的情況十分普遍,但是取名邏輯卻和台灣不太一樣。外國父母可能會參考家族成員、家族友人、喜歡的小說角色等等,對自己具有重要意義的人物,作為小孩命名的依據或選項。

台灣許多父母透過「算命」替孩子取名,主持人Ryan、隔壁老王的名字也是這樣來的。隔壁老王提到,日韓語中「四柱」指的是某人出生的年月日時,而「八字」指的是天干地支,兩者似乎屬於同一門學問,說法卻不相同。雖然她平常不是一個熱衷參考占卜與命理的人,但在韓國留學期間也好奇地和朋友去「算命」,經驗十分有趣。

[廣告] 請繼續往下閱讀..

★《宇宙人外信》:中英日韓四聲道,時事閒聊學單字★

SpotifyKKBOXSoundOnApple PodcastGoogle Podcast