ETtoday > 熱搜關鍵字 > 梵語

梵語

「瓦弄之戰」印度贏了? 梵語教科書竄改:中國戰敗

中印邊界對峙已經持續2個月,雙方頻頻隔空交火嗆聲,也讓許多人想起55年前最嚴重的「中印邊境戰」。當時1962年中印戰爭由中國獲得勝利,也造成了印度很大的陰影。不過近日卻被爆出,印度某本梵語教科書企圖更改戰爭歷史,將印度從「戰敗國」改成「戰勝國」。

Mayi/若「支那」含有侮蔑,中國國名也不會叫「China」

說起「支那」這個字,其實在日本人語感中是傾向中性的,例如有很多地理稱呼:「東シナ海(東支那海)」、「インドシナ半島(印度支那半島)」,還有食物:「支那竹(メンマ)」「支那そば(中華そば ラーメン)」,依然保留「支那」。由其語源來說,中國史上第一個統一帝國是「秦」(「チン」 Ch’in 前221-207),這「Ch’in」的發音經印度變成梵語的「チーナ」(Cina)、「ティン」(Thin),再轉到歐洲,變成法文的「シーヌ」(Chine)和英文的「チャイナ」(China)。

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面