養兒11年竟不是自己的? DNA親子鑑定、試管嬰兒英日韓文這樣說

記者張靖榕/綜合報導

美國猶他州一對夫妻日前跟風替小孩驗DNA,結果發現撫養了11年的小孩竟然是別人的種,如此衝擊的轉折後面還有更驚人的發展。透過時事新聞介紹應日韓文單字的Podcast節目《宇宙人外信》,本集要藉由這對夫妻的故事,介紹「親子鑑定」、「不孕」的單字。

▲點擊收聽《宇宙人外信》,聽時事一次學英日韓三種語言。

美媒指出多娜(Donna)和凡納(Vanner)之前買DNA自家檢測試劑組,檢測結果竟然發現,小兒子竟然不是凡納的親生兒子,而是多娜和另一名男子所生。然而小兒子和大兒子的出生方式不同,夫妻倆在生完第一胎想生第二胎時,被醫院告知身體條件已經無法生育,所以當年他們是到診所去做試管嬰兒,才生下小兒子的。

也正是如此,凡納在得知小兒子並非自己親生時,並沒有率先質疑多娜外遇,而是夫妻倆討論後,認為診所出包的可能性比較大,果然當他們找上診所後,對方也坦承當年錯把多娜的卵子與另一名陌生男性的精子結合,才會導致這樣的結果。

▲▼他跟風驗DNA臉綠慘!養兒11年才知是別人的種 妻尷尬。(圖/翻攝istoe)

▲凡納得知小兒子不是自己的種,差點懷疑老婆多娜戴他綠帽。(圖/istoe攝)

《宇宙人外信》最新一集藉由本篇新聞的幾個關鍵字來介紹,在英文中DNA親子鑑定是「paternity test」,「test」除了可作考試的意思外,也有測試、檢驗的意思,像是COVID-19的篩檢也是用「test」;日文中「親子鑑定」的親子則和「親子丼」相同,是「親子鑑定(Oyako kantei)」;韓文則是「유전자감정 (yujeonjagamjeong)」。

不孕的英文可以從生育來反推,「fertile」有生育、富饒的意思,不論用於人類、動物或形容大地肥沃,都可以用這個字,「fertility」則是生育能力,因此表達不孕只要加個「in」就可以,變成「infertility」。

日文的生產是用「妊娠」表達,不孕症則作為「不妊症(Funinshou)」;韓文則是近似漢語「不孕」的發音,「불임(bul-im)」。

其他還有「生理上的父親」、「繼父」等相關英日漢文單字,以及新聞故事的結局,有興趣完整收聽可點擊連結,或上各大Podcast平台搜尋《宇宙人外信》

★《宇宙人外信》:中英日韓四聲道,時事閒聊學單字★

SpotifyKKBOXSoundOnApple PodcastGoogle Podcast

★來IG找我們玩吧:宇宙人外信

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面