「福爾摩沙」不是台灣? 中研院學者:葡萄牙人是指沖繩

▲▼荷蘭人在1640年繪製的台灣地圖,用了福爾摩沙一詞。(圖/翻攝自維基百科)

▲荷蘭人在1640年繪製的台灣地圖,用了福爾摩沙一詞。(圖/翻攝自維基百科)

生活中心/綜合報導

在我們的求學過程中,歷史教科書都會提到,16世紀地理大發現時期,葡萄牙人開著船經過台灣,看到這座小島上的美景,因此稱此地為福爾摩沙(Formosa),意思是指「美麗的島」,之後福爾摩沙就成為了台灣的別名。但現在有學者研究指出,葡萄牙人經過的「美麗之島」,有可能不是台灣,而是日本的沖繩

根據《研之有物》網站,中研院台灣史研究所的副研究員翁佳音與編輯黃驗完成的專書《解碼臺灣史 1550-1720 》提到,分析葡萄牙人到亞洲的文獻後,會發現也許我們一直以來都誤會了,因為葡國人記載的福爾摩沙是西北東南向,長度約 100 公里,「臺灣則為東北西南向,長度約 400-500 公里」由此可以推測,葡萄牙人認知中的福爾摩沙,指的是沖繩而不是臺灣。

[廣告]請繼續往下閱讀...

至於為何後人會有「福爾摩沙」是台灣的想像呢?書中提到,1584 年西班牙船長經過臺灣時,在航海誌裡面第一次把我們的島嶼稱為「As Ilhas Fermosas」(美麗諸島),後來西班牙人畫了地圖,將台灣稱為Hermosa (艾爾摩沙)。之後,在1624年來台的荷蘭人正式使用福爾摩沙 (Formosa) 這個詞,成為台灣在西方國家的固定稱呼。

另外,書中還有其他有趣的小知識,例如荷蘭統治台灣的時期,史料上記載,當荷蘭人要出兵攻打原住民時,隊伍裡就配有理髮師,為何打仗搏鬥時還要特別打理門面呢?因為在當時,理髮師通常身兼開刀的「外科醫生」,因此也在軍隊充當軍醫來到台灣。理髮師執業時,常常會一個客人在理髮,但旁邊的客人卻在進行切割腫瘤的手術,早期理髮店會有的藍紅白三色燈,事實上是代表了靜脈、動脈和繃帶

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面