「Words at War, 一個律師的文字戰場」新書出版

▲「Words at War, 一個律師的文字戰場」。(圖/翻攝自Shoshay痞客邦)

「Life knocks you down but you have to get up. This isn't the end.」──Scott L. Schubel

2014年三月二十八日,他的情況突然惡化,我失控大哭,他抱緊我要我別慌,等我情緒穩定下來,仍然獨自撐著病痛出門上班。之後,他傳了封長長的信給我,信末,是上面那句話。

在他抗癌的六年中,我其實是那個軟弱的一方,他堅持自己一人去看醫生、做化療,每次聽完醫生宣布的壞消息後,會先上網找資料,再說服我情況沒那麼糟;一有新的研究出來,會馬上跟我報告,然後要我給他一個開心的笑,他總說,他最擅長的就是幽默感,可是我卻聽不懂・・・・・・他說:「我這輩子最不放心的就是妳。」

[廣告]請繼續往下閱讀...

「Words at War, 一個律師的文字戰場」這本書,從2006年開始寫到2008年停滯,在他的鼓勵之下,2012年才再寫了兩篇;雖然2014年之後的案件有我參與整個流程,但秉於他對細節脈絡的謹慎態度,我不便以他之名,冒犯寫錯案例之嫌,只能倉促以我這個代筆人跳出來寫篇「尾聲」做結。無論如何,他想跟讀者說的、想跟我說的,是:「別讓生活擊垮,這裡還不是終點,你必須勇敢再站起來。」

故事以他為第一人稱,加入小說情境的現實背景,以及他個人對於堅持正義的法律信念。14個案件有輸有贏,不變的是他獨特的幽默以及對自己永遠嘲諷的心。故事裡的每一句笑話都來自於他,所有峰迴路轉的機智也來自於他,除了寫成的文字變成中文之外,他其實才是本書的口述作者。因此,出版社很巧妙地把英文書名放大,把作者簡介的照片放上我們的合照,也在每個篇章之前夾入真正在法庭上的英文答辯,最後,還有他本人的簽名。

A standing man,是秀威出版社的責任編輯辛秉學對全書的印象,認為書中主角跟《間諜橋》這部電影裡的吉姆同樣是一位奮鬥不懈的律師,有著重疊的形象。這本書能出版,最需要感謝的便是辛主編,有他難得的欣賞並極力促成各部門間對整個出版細節的共識;也得感謝美編蔡瑋筠,將美國憲法的字句極具巧思地設計成纏繞住律師的網!當然,還有四位幫我做序的律師和法律界好友:

陳君聖律師-律師無法判定有罪無罪,縱使與民粹道德評價有衝突,依然本著對法律的信仰,依循專業找出真相,維護司法公正性,保障法律賦予人民的權利。

駱忠誠律師-類似傳紀的描述手法讓讀者能夠跟著小說人物一起成長,也讓此書更貼近讀者的視角,儼然讀者自己就陪著闖過每一個困境。

林秀怡律師-如果您不是律師或法律工作者,透過本書您可以了解律師的思維,而且,未來萬一需要聘僱律師時,您也可以將之作為選擇的參考!

李岳樵,J.D.-這十幾個案件除了可以幫助一個法學院的學生找回繼續完成學業的熱情,也可以幫助有意把臺灣司法加入陪審制的前輩,簡單去了解陪審制實務上的難處。

想試閱的朋友,可以在部落格閱讀四篇連載,或是到「作家生活誌」閱讀部分篇章。

「作家生活誌」http://showwe.tw/blog/article.aspx?a=5060

分享給朋友:

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ ETtoday著作權聲明 ]

相關新聞

讀者迴響

熱門新聞

最夯影音

更多

熱門快報

回到最上面