ETtoday 新聞雲

»
»
»

《好聲音》字幕硬加「中國」! 林育羣:我來自台灣

點評:節目慣性操作也請大家別動怒。

記者許逸群/台北報導

「小胖」林育群日前上大陸火紅歌唱節目《中國好聲音2》,9日播出時看到他在上台前的自我介紹,「我叫林育羣,大家都叫我小胖,我來自台灣。」但說是這麼說,底下的字幕卻寫著「我來自『中國』台灣」!其實並非該節目獨特,大陸電視節目中,多數來自台灣的藝人都會被補上「中國」兩字。

▲林育羣上《中國好聲音》稱來自台灣,字幕註解則是中國台灣。(圖/翻攝網路)

前些日子從中視《超級星光大道2》出道的葉瑋庭因上《好聲音》失言,快語說出「來自中國台北屏東區」挨轟。林育羣有刻意避免犯下此錯嗎?他10日擔任「ASIA COLLECTION BIG STAGE」海選歌唱組評審時說:「我就講我想說的話!」至於被加上「中國」兩字他則沒有多說,表示是節目加的,得問製作單位。

小胖透露當時在上海氣溫高達42度,排練時疑似空調故障,導致周遭相當悶熱,令他一度頭昏、冒汗、想吐有中暑跡象,只能靠喝運動飲料調理包,迅速補充電解質硬撐。且因以參賽者的身份錄影,沒有助理或經紀人陪同,一切都只能靠自己,他自己也說:「我是選手的身分,擰乾的海綿,跟大家都一樣。」

小胖曾出過唱片,名氣早已聲明遠播,日前也有網友質疑「那麼紅了為什麼還要參賽?」他則說:「我想讓更多人聽到我的聲音。」難道不怕失敗反砸了招牌?他笑說:「我自己也覺得我滿勇敢的,萬一失敗了怎麼辦?但有一股聲音告訴我,林小胖你到底在怕什麼!」但他隨即又說:「志在參加!」

▲林育羣擔任「ASIA COLLECTION BIG STAGE」海選歌唱組評審。(圖/記者黃克翔攝)

※本文版權所有,非經授權,不得轉載。[ETtoday著作權聲明]※

訂閱《影劇新聞》電子報: | 《影劇新聞》RSS 訂閱
訂閱《影劇新聞》電子報: | 《影劇新聞》RSS 訂閱 | 下載新聞工具霸

讀者迴響 使用G+留言